更多与史记小说免费阅读相关的优秀历史小说请收藏游牧小说网
|
|
游牧小说网 > 历史小说 > 史记 作者:司马迁 | 书号:10113 时间:2017/3/25 字数:5148 |
上一章 孝景本纪 下一章 ( → ) | |
孝景皇帝者,孝文之中子也。⺟窦太后。孝文在代时,前后有三男,及窦太后得幸,前后死,及三子更死,故孝景得立。 元年四月乙卯,赦天下。乙巳,赐民爵一级。五月,除田半租,为孝文立太宗庙。令群臣无朝贺。匈奴⼊代,与约和亲。 二年舂,封故相国萧何孙系为武陵侯。男子二十而得傅。四月壬午,孝文太后崩。广川、长沙王皆之国。丞相申屠嘉卒。八月,以御史大夫开封陶青为丞相。彗星出东北。秋,衡山雨雹,大者五寸,深者二尺。荧惑逆行,守北辰。月出北辰间。岁星逆行天廷中。置南陵及內史、祋祤为县。 三年正月乙巳,赦天下。长星出西方。天火燔雒东宮大殿城室。吴王濞、楚王戊、赵王遂、胶西王卬、济南王辟光、菑川王贤、胶东王雄渠反,发兵西乡。天子为诛晁错,遣袁盎谕告,不止,遂西围梁。上乃遣大将军窦婴、太尉周亚夫将兵诛之。六月乙亥。赦亡军及楚元王子等与谋反者。封大将军窦婴为魏其侯。立楚元王子平陆侯礼为楚王。立皇子端为胶西王,子胜为中山王。徙济北王志为菑川王,淮王馀为鲁王,汝南王非为江都王。齐王将庐、燕王嘉皆薨。 四年夏,立太子。立皇子彻为胶东王。六月甲戌,赦天下。后九月,更以为陵。复置津关,用传出⼊。冬,以赵国为邯郸郡。 五年三月,作陵、渭桥。五月,募徙陵,予钱二十万。江都大暴风从西方来,坏城十二丈。丁卯,封长公主子蟜为隆虑侯。徙广川王为赵王。 六年舂,封中尉绾为建陵侯,江都丞相嘉为建平侯,陇西太守浑琊为平曲侯,赵丞相嘉为江陵侯,故将军布为鄃侯。梁楚二王皆薨。后九月,伐驰道树,殖兰池。 七年冬,废栗太子为临江王。十月晦,⽇有食之。舂,免徒隶作陵者。丞相青免。二月乙巳,以太尉条侯周亚夫为丞相。四月乙巳,立胶东王太后为皇后。丁巳,立胶东王为太子。名彻。 中元年,封故御史大夫周苛孙平为绳侯,故御史大夫周昌左车为安侯,四月乙巳,赦天下,赐爵一级。除噤锢。地动。衡山、原都雨雹,大者尺八寸。 中二年二月,匈奴⼊燕,遂不和亲。三月,召临江王来。即死中尉府中。夏,立皇子越为广川王,子寄为胶东王。封四侯。九月甲戌,⽇食。 中三年冬,罢诸侯御史中丞。舂,匈奴王二人率其徒来降,皆封为列侯。立皇子方乘为清河王。三月,彗星出西北。丞相周亚夫,以御史大夫桃侯刘舍为丞相。四月,地动。九月戊戌晦,⽇食。军东都门外。 中四年三月,置德宮。大蝗。秋,赦徒作陵者。 中五年夏,立皇子舜为常山王。封十侯。六月丁巳,赦天下,赐爵一级。天下大潦。更命诸侯丞相曰相。秋,地动。 中六年二月己卯,行幸雍,郊见五帝。三月,雨雹。四月,梁孝王、城共王、汝南王皆薨。立梁孝王子明为济川王,子彭离为济东王,子定为山王,子不识为济王。梁分为五。封四侯。更命廷尉为大理,将作少府为将作大匠,主爵中尉为都尉,长信詹事为长信少府,将行为大长秋,大行为行人,奉常为太常,典客为大行,治粟內史为大农。以大內为二千石,置左右內官,属大內。七月辛亥,⽇食。八月,匈奴⼊上郡。 后元年冬,更命中大夫令为卫尉。三月丁酉,赦天下,赐爵一级,中二千石、诸侯相爵右庶长。四月,大酺。五月丙戌,地动,其蚤食时复动。上庸地动二十二⽇,坏城垣。七月乙巳,⽇食。丞相刘舍免。八月壬辰,以御史大夫绾为丞相,封建陵侯。 后二年正月,地一⽇三动。郅将军击匈奴。酺五⽇。令內史郡不得食马粟,没⼊县官。令徒隶⾐七 布。止马舂。为岁不登,噤天下食不造岁。省列侯遣之国。三月,匈奴⼊雁门。十月,租长陵田。大旱。衡山国、河东、云中郡民疫。 后三年十月,⽇月皆⾚五⽇。十二月晦,袴。⽇如紫。五星逆行守太微。月贯天廷中。正月甲寅,皇太子冠。甲子,孝景皇帝崩。遗诏赐诸侯王以下至民为⽗后爵一级,天下户百钱。出宮人归其家,复无所与。太子即位,是为孝武皇帝。三月,封皇太后弟蚡为武安侯,弟胜为周侯。置陵。 太史公曰:汉兴,孝文施大德,天下怀安,至孝景,不复忧异姓,而晁错刻削诸侯,遂使七国俱起,合从而西乡,以诸侯太盛,而错为之不以渐也。及主⽗偃言之,而诸侯以弱,卒以安。安危之机,岂不以谋哉? 景帝即位,因脩静默。勉人于农,率下以德。制度斯创,礼法可则。一朝吴楚,乍起凶慝。提局成衅,拒轮致惑。晁错虽诛,梁城未克。条侯出将,追奔逐北。坐见枭黥,立翦牟贼。如何太尉,后卒下狱。惜哉明君,斯功不录! 译文 孝景皇帝是孝文皇帝的中子。⺟亲是窦太后。孝文皇帝在代国的时候,前一个王后生有三个男孩,等到窦太后得到宠幸,前一个王后死了,三个儿子也相继死亡,所以孝景皇帝能够嗣位。 元年四月二十二⽇,大赦天下,赐予民众爵一级。五月,减兔一半的田租。为孝文皇帝建立太宗庙。命令大臣们不要上朝拜贺。匈奴进⼊代地,与匈奴签约和亲。 二年舂天,封原来的相国萧何的孙子萧系为武陵侯,男子二十岁时要登记在簿上。四月二十五⽇,孝文太后去世。广川⽟、长沙王都前往自己的封国。丞相申屠嘉死了。八月,以御史大夫开封侯陶青担任丞相。彗星出现在东北方。秋天,衡山冰雹如雨,最大的冰雹有五寸,最深的地方有二尺。荧惑倒着运行,进⼊北辰的位置,月亮出现在北辰中间。岁星在天廷中倒着运行。把南陵和內史祋祤设置为县。 三年正月二十二⽇,大赦天下。一颗光芒很长的星出现在西方。天火烧毁了淮东宮大殿和城楼。吴王刘濞、楚王刘戊、赵王刘遂、胶西王刘印、济南王刘辟光、菑川王刘贤、胶东王刘雄渠反叛,出兵向西进发。天子因为这件事处死了晁错,派袁盎谕告七国,七国仍不停止进军,向西围攻梁国。于是,皇帝派遣大将军窦婴、太尉周亚夫率兵消灭了他们。六月二十五⽇,赦免七国败亡的士卒和楚元王的儿子刘蓺等参加叛的人。封大将军窦婴为魏其侯。立楚元王的儿子平陆侯刘礼为楚王。立皇子刘端为胶西⽟,皇子刘胜为中山王。迁徙济北王刘志为菑川王,淮王刘余为鲁王,汝南王刘非为江都王。齐王刘将庐、燕王刘嘉都死了。 四年夏天,立皇太子。封皇子刘彻为胶东王。六月二十九⽇,大赦天下。闰九月,把⽝改为陵。又在渡口和关口设置哨卡,凭符信出⼊。冬天,把赵国改置为邯郸郡。 五年三月,修建陵和渭桥。五月,招募百姓迁徒陵,给予钱币二十万。江都地区从西方刮来大风暴,毁坏了城墙十二丈。二十八⽇,封长公主的儿子为隆虑侯。徙封广川王为赵王。 六年舂天,封中尉卫绾为建陵侯,江都丞相程嘉为建平侯,陇西太守公孙浑琊为平曲侯,赵国丞相苏嘉为江陵侯,原来的将军栾布为鄃侯。梁王、楚王都死了。闰九月,砍伐驰道旁的树木,填平兰池。 七年冬天,废掉栗太子,改封为临江王。十一月的最后一天,发生了⽇食。舂天,赦免修筑陵的刑徒。丞相陶青被免除职务。二月十六⽇,以太尉条侯周亚夫为丞相。四月十七⽇,立胶东王太后为皇后。二十九⽇,立胶东王为皇太子。皇太子的名叫彻。 中元元年,封原来的御史大夫周苛的孙子周平为绳侯,原来的御史大夫周昌的孙子周左车为安侯。四月二十三⽇,大赦天下,赐予百姓爵位一级。取消噤锢的规定。发生地震。衡山、原都下冰雹,最大的有一尺八寸。 中元二年二月,匈奴进⼊燕地,于是不再同匈奴和亲。三月,叫临江王到都城来,不久就死在中尉府中。夏天,立皇子刘越为广川王,皇子刘寄为胶东王。封四人为侯。九月三十⽇,发生⽇食。 中元三年冬天,废除诸侯王国中御史中丞这一官职。舂天,匈奴的两个王率领他的徒属前来投降,都被封为列侯。立皇子刘方乘为清河王。三月,彗星出现在西北方。丞相周亚夫被免除职务,以御史大夫桃侯刘舍为丞相。四月,发生地震。九月的最后一天,发生⽇食。军队驻扎在都城的东都门外。 中元四年三月,建造德宮。发生严重的蝗灾。秋天,赦免修建陵的刑徒。 中元五年夏天,立皇子刘舜为常山王。封十人为侯。六月二十九⽇,大赦天下,赐予百姓爵位一级。全国发生严重的涝灾。把诸侯王国的丞相改名为相。秋天,发生地震。 中元六年二月二十五⽇,皇帝来到雍县,郊祭五帝。三月,下冰雹。四月,梁孝王、城共王、汝南王都死了。立梁孝王的儿子刘明为济川王,刘彭离为济东王,刘定为山王,刘不识为济王。原来的梁国分割为五国。封四人为侯。改名廷尉为大理,将作少府为将作大匠,主爵中尉为都尉,长信詹事为长信少府,将行为大长秋,大行为行人,奉常为太常,典客为大行,治粟內史为大农。把大內的官秩确定为二千石,设置左內官和右內官,隶属于大內。七月二十九⽇,发生⽇食。八月,匈奴进⼊上郡。 后元元年冬天,改名中大夫令为卫尉。三月十九⽇,大赦天下,赐予百姓爵位一级,中二千石的官员和诸侯王国的相都赐爵为右庶长。四月,允许百姓聚宴饮。五月九⽇,发生地震,早饭时又有地震。上庸地震持续了二十二天,毁坏了城墙。七月二十九⽇,出现⽇食。丞相刘舍被免除职务。八月,以御史大夫卫绾为丞相,封为建陵侯。 后二年正月,一天发生三次地震。郅将军出击匈奴。允许百姓聚宴饮五天。命令內史郡不得用粮食喂马,(否则)要把马匹收归官府。让刑徒穿极耝劣的⾐服。噤止用马舂米。因为收成不好,噤止天下百姓不到一年就把当年收获的粮食提前吃完。减少在京城的列侯数量,派遣他们前往自己的封国。三月,匈奴进⼊雁门。十月,出租长陵周围的耕地。发生严重的旱灾。衡山国、河东郡、云中郡的百姓流行瘟疫。 后元三年十月,发生⽇食和月食,太和月亮有五天出现红⾊。十二月的最后一天,有雷震。太呈现紫⾊。五星逆行,侵⼊太微垣。月亮横穿天廷。正月十七⽇,皇太子举行冠礼。二十七⽇,孝景皇帝去世。遗诏赐予诸侯王以下至百姓中作为⽗亲后嗣的每人爵位一级,天下百姓每户一百钱。放出宮女,让他们回到自己家里,免除赋役,不再参加任何杂徭。太子即位,这就是孝武皇帝。三月,封皇太后的弟弟田蚡为武安侯,田胜为周侯。设置陵作为景帝的陵园。 太史公说:汉兴以来,孝文皇帝广施大德,天下百姓怀恩而安。到了孝景皇帝,不再忧虑异姓诸侯王。然而晁错削夺同姓诸侯王的封地,导致七国共同起兵,联合西向。这是由于诸侯王的势力太強大,而晁错在行动的时候不是采取渐渐削弱的方法。等到主⽗偃提出建议,(被孝武帝所采纳,)诸侯王的势力才衰弱下来,终于国家得到了定安。(由此看来,)安危的关键,难道不是运用谋略吗? 解析 该篇本纪以大事记的形式,简略地记录了汉景帝在位十六年间所发生的要事。 作者对景帝的功绩基本上是肯定的。本纪虽然记载简略,但从中仍可看出景帝在基本国策上对文帝的继承和发展。如“除噤锢”的宽松政策、“省列侯遣之国”等节俭措施,以及遗诏中“出宮人归其家”的善举等等。尤其对景帝果断平定吴楚七国之和鼓励农业生产、稳定局势等做了肯定的记录。《太史公自序》说:“诸侯骄恣,吴首为,京师行诛,七国伏辜,天下翕然,大安殷富。作《孝景本纪》。”这篇本纪基本上体现了这个这思想。 较之前篇,《孝文本纪》详载诏书德泽,而《孝景本纪》只书年月。这一详一略,说明二帝在作者心目中的份量相距颇大。实际上所谓“文景之治”的主要功绩应属于文帝,而且在对百姓的仁爱、对臣属的宽厚等方面,景帝也是远不及文帝的。这篇本纪行文省俭的另一个原因,恐怕还在于作者对景帝之子、当朝执政的武帝心存戒惧,唯恐言多语失,招致更大的祸患。 虽然这篇本纪未见直书景帝之过的文字,但从他篇中还是可以看到作者对景帝在用人方面的批判。如在《绛侯周世家》中记载了景帝意气用事,致使敢于直言诤谏、平定七国之的大功臣周亚夫受辱含冤绝食而死;在《袁盎晁错列传》中记载了颇有远见、为朝廷的利益出谋划策的晁错,最后却成了景帝退敌的牺牲品。作者没有因为景帝之功,而漏书其过,对他的不仁不义之举,还是给予了相当尖锐的批判。这篇本纪篇末的赞语只论及七国之一事,表面上指责晁错削夺诸侯封地之过急,实际上暗刺景帝审时不明,谋划不周。 UmuXS.coM |
上一章 史记 下一章 ( → ) |
您目前阅读的是史记,历史小说史记小说免费阅读已更新供您免费阅读,非常感谢您对作者司马迁的支持,想要阅读更多与史记小说免费阅读类似及相关的优秀历史小说请持续收藏游牧小说网 |