更多与左传小说免费阅读相关的优秀历史小说请收藏游牧小说网
|
|
游牧小说网 > 历史小说 > 左传 作者:左丘明 | 书号:10126 时间:2017/3/25 字数:2998 |
上一章 昭公十九年 下一章 ( → ) | |
【经】十有九年舂,宋公伐邾。夏五月戊辰,许世子止弑其君买。己卯,地震。秋,齐⾼发帅师伐莒。冬,葬许悼公。 【传】十九年舂,楚工尹⾚迁于下,令尹子瑕城郏。叔孙昭子曰:“楚不在诸侯矣!其仅自完也,以持其世而已。” 楚子之在蔡也,狊⾩封人之女奔之,生大子建。及即位,使伍奢为之师。费无极为少师,无宠焉,谮诸王,曰:“建可室矣。”王为之聘于秦,无极与逆,劝王取之,正月,楚夫人嬴氏至自秦。 鄅夫人,宋向戌之女也,故向宁请师。二月,宋公伐邾,围虫。三月,取之。乃尽归鄅俘。 夏,许悼公疟。五月戊辰,饮大子止之药卒。大子奔晋。书曰:“弑其君。”君子曰:“尽心力以事君,舍物药可也。” 邾人、郳人、徐人会宋公。乙亥,同盟于虫。 楚子为舟师以伐濮。费无极言于楚子曰:“晋之伯也,迩于诸夏,而楚辟陋,故弗能与争。若大城城⽗而置大子焉,以通北方,王收南方,是得天下也。”王说,从之。故太子建居于城⽗。 令尹子瑕聘于秦,拜夫人也。 秋,齐⾼发帅师伐莒。莒子奔纪鄣。使孙书伐之。初,莒有妇人,莒子杀其夫,已为嫠妇。及老,托于纪鄣,纺焉以度而去之。及师至,则投诸外。或献诸子占,子占使师夜缒而登。登者六十人。缒绝。师鼓噪,城上之人亦噪。莒共公惧,启西门而出。七月丙子,齐师⼊纪。 是岁也,郑驷偃卒。子游娶于晋大夫,生丝,弱。其⽗兄立子瑕。子产憎其为人也,且以为不顺,弗许,亦弗止。驷氏耸。他⽇,丝以告其舅。冬,晋人使以币如郑,问驷乞之立故。驷氏惧,驷乞逃。子产弗遣。请⻳以卜,亦弗予。大夫谋对,子产不待而对客曰:“郑国不天,寡君之二三臣,札瘥夭昏,今又丧我先大夫偃。其子幼弱,其一二⽗兄惧队宗主,私族于谋而立长亲。寡君与其二三老曰:『抑天实剥是,吾何知焉?』谚曰:『无过门。』民有兵,犹惮过之,而况敢知天之所?今大夫将问其故,抑寡君实不敢知,其谁实知之?平丘之会,君寻旧盟曰:『无或失职。』若寡君之二三臣,其即世者,晋大夫而专制其位,是晋之县鄙也,何国之为?”辞客币而报其使。晋人舍之。 楚人城州来。沈尹戌曰:“楚人必败。昔吴灭州来,子旗请伐之。王曰:『吾未抚吾民。』今亦如之,而城州来以挑吴,能无败乎?”侍者曰:“王施舍不倦,息民五年,可谓抚之矣。”戌曰:“吾闻抚民者,节用于內,而树德于外,民乐其,而无寇仇。今宮室无量,民人⽇骇,劳罢死转,忘寝与食,非抚之也。” 郑大⽔,龙斗于时门之外洧渊。国人请为 焉,子产弗许,曰:“我斗,龙不我觌也。龙斗,我独何觌焉?禳之,则彼其室也。吾无求于龙,龙亦无求于我。”乃止也。 令尹子瑕言蹶由于楚子曰:“彼何罪?谚所谓『室于怒,市于⾊』者,楚之谓矣。舍前之忿可也。”乃归蹶由。 译文 十九年舂季,楚国的工尹⾚把戎迁移到下,令尹子瑕在郏地筑城。叔孙昭子说:“楚国的意图不在于诸侯了!楚国仅仅是为了保持自己的完整,以维持它的世代而已。” 楚平王在蔡国的时候,郹封人的女儿私奔到他那里,生了太子建。等楚平王即位,派伍奢做太子的师傅,费无极做少师。费无极不受宠信,想要向楚平王诬谄太子以求得宠信,说:“建可以娶了。”楚平王为太子在秦国行聘,费无极参加娶,劝楚平王自己娶这个女子。正月,楚夫人嬴氏从秦国来到。 鄅国国君的夫人,是宋国向戌的女儿,所以向宁请求出兵。二月,宋公进攻邾国,包围虫地。三月,占取虫地,就把鄅国的俘虏全部放了回去。 夏季,许悼公得了疟疾,五月初五⽇,喝了太子止送的药就死了。太子逃亡到晋国。《舂秋》记载说:“弑其君。”君子说:“尽心竭力以事奉国君,不进物药是可以的。” 邾人、郳人、徐人会见宋元公。五月十二⽇,在虫地一起结盟。 楚平王发动⽔军以进攻濮地。费无极对楚平王说:“晋国称霸诸侯的时候,接近中原诸国,而楚国偏僻简陋,所以不能和它争夺,如果扩大城⽗的城墙,而把太子安置在那里,用来和北方通,君王收取南方,这是得到天下的好办法。”楚平王很⾼兴,听从了他的话,所以太子建住在城⽗。 令尹子瑕到秦国聘问,这是为了拜谢把夫人嫁给楚国。 秋季,齐国的⾼发领兵进攻莒国,莒共公逃亡到纪鄣。派孙书进攻纪鄣。当初,莒国有个女人,莒子杀了她丈夫,她就成了寡妇。等到年老,寄居在纪鄣,纺线绳量了城墙的⾼度然后收蔵起来。等到齐军来到,就把绳扔出城外。有人把绳子献给孙书,孙书派部队在夜里攀绳登城,登上城的有六十个人,绳子断了。军队击鼓呐喊,城上的人也呐喊。莒共公害怕,打开西门逃跑。七月十四⽇,齐军进⼊纪鄣。 这一年,郑国的驷偃死了。驷偃在晋国的大夫那里娶,生了丝,年幼。他的⽗辈兄辈立了驷乞做继承人。子产讨厌驷乞的为人,而且认为不合继承法规,不答应,也不制止。驷氏害怕。过了几天,丝把情况告诉了他舅⽗。冬季,晋国的大夫派人带了财礼来到郑国,询问立驷乞的缘故。驷氏害怕,驷乞想要逃走,子产不让走;请求用⻳甲占卜,也不给。大夫们商量如何回答晋国,子产不等他们商量好就回答客人说:“郑国不能得到上天保佑,寡君的几个臣下不幸夭折病死。现在又丧失了我们的先大夫偃。他的儿子年幼,他的几位⽗兄害怕断绝宗主,和族人商量立了年长的亲子。寡君和他的几位大夫说:‘或者上天确实搅了这种继承法,我能知道什么呢?’俗话说,‘不要走过动人家的门口’,百姓动武作,尚且害怕经过那里,而何况敢知道上天所降的动?现在大夫将要询问它的原因,寡君确实不敢知道,还有谁知道?平丘的会盟,君王重温过去的盟约说:‘不要有人失职。’如果寡君的几个臣下,其中有去世的,晋国的大夫却要专断地⼲涉他们的继承人,这是晋国把我们当作边境的县城了,还成什么国家?”辞谢客人的财礼而回报他的使者,晋国人对这件事不再过问了。 楚国人在州来筑城,沈尹戌说:“楚国人一定失败。过去吴国灭亡州来,子旗请求攻打吴国。君王说:‘我没有安抚好我的百姓。’现在也像当时一样,而又在州来筑城去挑动吴国,能够不失败吗?”侍者说:“君王施舍从不厌倦,让百姓休息五年,可以说安抚他们了。”沈尹戌说:“我听说安抚百姓,在国內节约开支,在国外树立德行,百姓生活安乐,而没有仇敌。现在宮室的规模没有限度,百姓时刻惊恐不安,辛劳疲乏至死还没有人收葬,忘掉了睡觉和吃饭,这不是安抚他们。” 郑国发生大⽔灾,有龙在时门外边的洧渊争斗,国內的人们请求举行禳灾求福的祭祀。子产不答应,说:“我们争斗,龙不看,龙争斗,我们为什么偏要去看呢?向它们祭祀祈祷,那洧渊本来是龙居住的地方,岂能使它们离开呢?我们对龙没有要求,龙对我们也没有要求。”于是就停止了祭祀。 令尹子瑕为蹶由对楚平王说:“他有什么罪?俗话所说‘在家里发怒,而在大街上给人脸⾊看’,说的就是楚国了。舍弃以前的怨愤可以了。”楚平王就把蹶由放回了吴国。 UmuXs.CoM |
上一章 左传 下一章 ( → ) |
您目前阅读的是左传,历史小说左传小说免费阅读已更新供您免费阅读,非常感谢您对作者左丘明的支持,想要阅读更多与左传小说免费阅读类似及相关的优秀历史小说请持续收藏游牧小说网 |