更多与左传小说免费阅读相关的优秀历史小说请收藏游牧小说网
游牧小说网
游牧小说网 同人小说 言情小说 竞技小说 架空小说 乡村小说 都市小说 网游小说 科幻小说 仙侠小说 官场小说 耽美小说 军事小说
小说排行榜 穿越小说 玄幻小说 历史小说 校园小说 总裁小说 综合其它 武侠小说 重生小说 推理小说 经典名著 灵异小说 短篇文学
好看的小说 公关生涯 情在商场 美腿妈妈 红杏出墙 亲妈后妈 七年之痒 远山呼唤 女人如烟 小镇风月 奶孙乱情 热门小说 全本小说
游牧小说网 > 历史小说 > 左传  作者:左丘明 书号:10126  时间:2017/3/25  字数:6376 
上一章   昭公二十六年    下一章 ( → )
  【经】二十有六年舂王正月,葬宋元公。三月,公至自齐,居于郓。夏,公围成。秋,公会齐侯、莒子、邾子、杞伯,盟于鄟陵。公至自会,居于郓。九月庚申,楚子居卒。冬十月,天王⼊于成周。尹氏、召伯、⽑伯以王子朝奔楚。

  【传】二十六年舂,王正月庚申,齐侯取郓。

  葬宋元公,如先君,礼也。

  三月,公至自齐,处于郓,言鲁地也。

  夏,齐侯将纳公,命无受鲁货。申丰从女贾,以币锦二两,缚一如瑱,适齐师。谓子犹之人⾼齮:“能货子犹,为⾼氏后,粟五千庾。”⾼齮以锦示子犹,子犹之。能货子犹,为⾼氏后,粟五千庚。⾼齮以锦示子犹,子犹之。齮曰:“鲁人买之,百两一布,以道之不通,先⼊币财。”子犹受之,言于齐侯曰:“群臣不尽力于鲁君者,非不能事君也。然据有异焉。宋元公为鲁君如晋,卒于曲棘。叔孙昭子求纳其君,无疾而死。不知天之弃鲁耶,抑鲁君有罪于鬼神,故及此也?君若待于曲棘,使群臣从鲁君以卜焉。若可,师有济也。君而继之,兹无敌矣。若其无成,君无辱焉。”齐侯从之,使公子锄帅师从公。成大夫公孙朝谓平子曰:“有都以卫国也,请我受师。”许之。请纳质,弗许,曰:“信女,⾜矣。”告于齐师曰:“孟氏,鲁之敝室也。用成已甚,弗能忍也,请息肩于齐。”齐师围成。成人伐齐师之饮马于淄者,曰:“将以厌众。”鲁成备而后告曰:“不胜众。”师及齐师战于炊鼻。齐子渊捷从怈声子,之,中楯瓦。繇朐汰輈,匕⼊者三寸。声子其马,斩鞅,殪。改驾,人以为鬷戾也而助之。子车曰:“齐人也。”将击子车,子车之,殪。其御曰:“又之。”子车曰:“众可惧也,而不可怒也。”子囊带从野怈,叱之。怈曰:“军无私怒,报乃私也,将亢子。”又叱之,亦叱之。冉竖陈武子,中手,失弓而骂。以告平子,曰:“有君子⽩皙,鬒须眉,甚口。”平子曰:“必子強也,无乃亢诸?”对曰:“谓之君子,何敢亢之?”林雍羞为颜鸣右,下。苑何忌取其耳,颜鸣去之。苑子之御曰:“视下顾。”苑子刜林雍,断其⾜。{轻金}而乘于他车以归,颜鸣三⼊齐师,呼曰:“林雍乘!”

  四月,单子如晋告急。五月戊午,刘人败王城之师于尸氏。戊辰,王城人、刘人战于施⾕,刘师败绩。

  秋,盟于鄟陵,谋纳公也。

  七月己巳,刘子以王出。庚午,次于渠。王城人焚刘。丙子,王宿于褚氏。丁丑,王次于萑⾕。庚辰,王⼊于胥靡。辛巳,王次于滑。晋知跞、赵鞅帅师纳王,使汝宽守关塞。

  九月,楚平王卒。令尹子常立子西,曰:“大子壬弱,其⺟非适也,王子建实聘之。子西长而好善。立长则顺,建善则治。王顺国治,可不务乎?”子西怒曰:“是国而恶君王也。国有外援,不可渎也。王有适嗣,不可也。败亲、速仇、嗣,不祥,我受其名。赂吾以天下,吾滋不从也。楚国何为?必杀令尹!”令尹惧,乃立昭王。

  冬十月丙申,王起师于滑。辛丑,在郊,遂次于尸。十一月辛酉,晋师克巩。召伯盈逐王子朝,王子朝及召氏之族、⽑伯得、尹氏固、南宮嚚奉周之典籍以奔楚。忌奔莒以叛。召伯逆王于尸,及刘子、单子盟。遂军圉泽,次于堤上。癸酉,王⼊于成周。甲戌,盟于襄宮。晋师使成公般戍周而还。十二月癸未,王⼊于庄宮。

  王子朝使告于诸侯曰:“昔武王克殷,成王靖四方,康王息民,并建⺟弟,以蕃屏周。亦曰:『吾无专享文、武之功,且为后人之败倾覆,而溺⼊于难,则振救之。』至于夷王,王愆于厥⾝,诸侯莫不并走其望,以祈王⾝。至于厉王,王心戾,万民弗忍,居王于彘。诸侯释位,以间王政。宣王有志,而后效官。至于幽王,天不吊周,王昏不若,用愆厥位。携王奷命,诸侯替之,而建王嗣,用迁郏鄏。则是兄弟之能用力于王室也。至于惠王,天不靖周,生颓祸心,施于叔带,惠、襄辟难,越去王都。则有晋、郑,咸黜不端,以绥定王家。则是兄弟之能率先王之命也。在定王六年,秦人降妖,曰:『周其有王,亦克能修其职。诸侯服享,二世共职。王室其有间王位,诸侯不图,而受其灾。』至于灵王,生而有。王甚神圣,无恶于诸侯。灵王、景王,克终其世。今王室,单旗、刘狄,剥天下,壹行不若。谓:『先王何常之有?唯余心所命,其谁敢请之?』帅群不吊之人,以行于王室。侵无厌,规求无度,贯渎鬼神,慢弃刑法,倍奷齐盟,傲很威仪,矫诬先王。晋为不道,是摄是赞,思肆其罔极。兹不⾕震播越,窜在荆蛮,未有攸厎。若我一二兄弟甥舅,奖顺天法,无助狡猾,以从先王之命,毋速天罚,赦图不⾕,则所愿也。敢尽布其腹心,及先王之经,实深图之。昔先王之命曰:『王后无适,则择立长。年钧以德,德钧以卜。』王不立爱,公卿无私,古之制也。穆后及大子寿早夭即世,单、刘赞私立少,以间先王,亦唯伯仲叔季图之!”

  闵马⽗闻子朝之辞,曰:“文辞以行礼也。子朝⼲景之命,远晋之大,以专其志,无礼甚矣,文辞何为?”

  齐有彗星,齐侯使禳之。晏子曰:“无益也,只取诬焉。天道不谄,不贰其命,若之何禳之?且天之有彗也,以除秽也。君无秽德,又何禳焉?若德之秽,禳之何损?《诗》曰:『惟此文王,小心翼翼,昭事上帝,聿怀多福。厥德不回,以受方国。』君无违德,方国将至,何患于彗?《诗》曰:『我无所监,夏后及商。用之故,民卒流亡。』若德回,民将流亡,祝史之为,无能补也。”公说,乃止。

  齐侯与晏子坐于路寝,公叹曰:“美哉室!其谁有此乎?”晏子曰:“敢问何谓也?”公曰:“吾以为在德。”对曰:“如君之言,其陈氏乎!陈氏虽无大德,而有施于民。⾖区釜钟之数,其取之公也簿,其施之民也厚。公厚敛焉,陈氏厚施焉,民归之矣。《诗》曰:『虽无德与女,式歌且舞。』陈氏之施,民歌舞之矣。后世若少惰,陈氏而不亡,则国其国也已。”公曰:“善哉!是可若何?”对曰:“唯礼可以已之。在礼,家施不及国,民不迁,农不移,工贾不变,士不滥,官不滔,大夫不收公利。”公曰:“善哉!我不能矣。吾今而后知礼之可以为国也。”对曰:“礼之可以为国也久矣。与天地并。君令臣共,⽗慈子孝,兄爱弟敬,夫和柔,姑慈妇听,礼也。君令而不违,臣共而不贰,⽗慈而教,子孝而箴;兄爱而友,弟敬而顺;夫和而义,柔而正;姑慈而从,妇听而婉:礼之善物也。”公曰:“善哉!寡人今而后闻此礼之上也。”对曰:“先王所禀于天地,以为其民也,是以先王上之。”

  
译文

  二十六年舂季,周王朝历法的正月初五⽇,齐景公攻取郓地。

  安葬宋元公,像安葬先君一样,这是符合礼的。

  三月,昭公从齐国到达,住在郓地,这是说已经到了鲁国境內。

  夏季,齐景公准备送昭公回国,命令不要接受鲁国的财礼。申丰跟着女贾,用两匹锦缎作为财礼,捆紧在一起像一块瑱圭,到齐军中去,对子犹的家臣⾼齮说:“如果你能收买子犹,我们让你当⾼氏的继承人,给你五千庾粮食。”⾼齮把锦给子犹看,子犹想要。⾼齮说:“鲁国人买得很多,一百匹一堆,由于道路不畅通,先把这点礼品送来。”子犹收下了礼物,对齐景公说:“臣下们对鲁国国君不肯尽力,不是不能奉行君命,然而据却感到奇怪。宋元公为了鲁国国君去到晋国,死在曲棘。叔孙昭子请求让他的国君复位,无病而死。不知道是上天抛弃鲁国呢,还是鲁国国君得罪了鬼神所以才到这地步呢?君王如果在曲棘等待,派臣下们跟从鲁国国君试探向鲁作战可胜与否。如果行,军事有了成功,君王就继续前去,这就不会有抵抗的人了。如果没有成功,就不必⿇烦君王了。”齐景公听从了他的话,派公子鉏带兵跟从昭公。

  成大夫公孙朝对平子说:“城市,是用来保卫国家的,请让我们来抵御齐军。”平子答应了。公孙朝请求送上人质,平子不答应,说:“相信你,这就够了。”公孙朝告诉齐军说:“孟氏,是鲁国的破落户。他们使用成地太过分了,我们不能忍受,请求降服于齐国以便休息。”齐军就包围成地。成地的军队进攻在淄⽔饮马的齐军,说:“这是做给大家看的。”鲁国准备充分以后告诉齐国人说:“我们拗不过大家。”

  鲁军和齐军在炊鼻作战,齐国的子渊捷追赶怈声子,用箭怈声子,中盾脊,箭从横木穿过车辕,箭头进盾脊三寸。怈声子用箭子渊捷的马,断马颈上的⽪带,马倒地死去。子渊捷改乘别的战车,鲁国人误认为他是鬷戾,就上去帮他,子渊捷说:“我是齐国人。”鲁国人将要攻击子渊捷,子渊捷一箭去,死了鲁国人。子囊带的赶车人说:“再。”子渊捷说:“大队人马可以让他们害怕,而不能怒他们。”子囊带追赶声子,叱骂他。声子说:“作战的时候没有个人的愤怒,我回骂就是为私人了,我将要抵挡您一阵。”子渊捷还是叱骂声子,声子也就回骂他。冉竖用箭陈武子,谢中手,弓落到地上而大骂。冉竖报告平子,说:“有一个君子⽪肤⽩胡子眉⽑黑而密,很会骂人。”平子说:“一定是子彊,不是抵挡了他吧?”冉竖回答说:“既称他为君子,怎么敢抵挡他?”林雍不愿意做颜鸣的车右,下车,苑何忌割了他的耳朵,颜鸣要把他带走。苑何忌的赶车人说:“朝下看!”就看着林雍的脚。苑何忌砍斫林雍,砍断了他的一只脚,林雍用一只脚跳上别的战车逃回来,颜鸣三次冲进齐军,大喊说:“林雍来坐车!”

  四月,单子到晋国去报告紧急情况。五月初五⽇,刘国人在尸氏打败了王城的军队。十五⽇,王城人、刘国人在施⾕作战,刘军大败。

  秋季,鲁昭公和齐景公、莒子、邾子、杞伯在鄟陵结盟,这是为了谋划送昭公回国。

  七月十七⽇,刘子带了周敬王出去。十八⽇,住在渠地,王城的军队放火烧了刘子的城邑。二十四⽇,周敬王住在褚氏。二十五⽇,周敬王住在萑⾕。二十八⽇,周敬王进⼊胥靡。二十九⽇,周敬王住在滑地。晋国的知跞、赵鞅领兵接纳周敬王,派汝宽镇守阙塞。

  九月,楚平王死去,令尹子常想要立子西,说:“太子壬年纪小,他的⺟亲不是正,而是王子建所聘的,子西年纪大而喜好善良,立年长就顺于情理,建立善良的国家就得治。君王顺理国家太平,能不努力去做吗?”子西发怒说:“这是扰国家,宣扬君王的坏事,国家有外援,不能轻慢。君王有嫡出的继承人,不能混。败坏亲人、召来仇敌、混继承人,不吉利,我会蒙受恶名。即使用天下来贿赂我,我也是不能听从的,楚国有什么用?一定要杀死令尹。”令尹恐惧,就立了楚昭王。

  冬季,十月十六⽇,周敬王在滑地起兵。二十一⽇,在郊地,就住在尸地。十一月十一⽇,晋军攻下巩地,召伯盈赶走了王子朝。王子朝和召氏的族人、⽑伯得、尹氏固、南宮嚚保护着周朝的典籍逃亡楚国,忌逃亡莒地叛变。召伯盈在尸地接周敬王,和刘子、单子结盟。于是就驻扎在圉泽,住在堤上。二十三⽇,周敬王进⼊成周。二十四⽇,在襄王的庙里盟誓。晋军派成公般在成周戍守,就回去了。十二月初四⽇,周敬王进⼊庄宮。

  王子朝派人报告诸侯说:“从前武王战胜殷朝,成王‮定安‬四方,康王与民休息,一起分封同⺟兄弟,以此作为周朝的屏障,还说:“我不能独自承受文王、武王的功业,而且还是为了后代,一旦荒败坏而陷⼊危难,就可以拯救他。”到了夷王,恶疾⾝,诸侯没有不遍祭境內的名山大川,为夷王的健康作祈祷。到了厉王,他的內心乖张暴,老百姓不能忍受,就让他住到彘地去。诸侯各自离开他们的职位,来参与王朝的政事。宣王有知识,然后把王位奉还给了他。到了幽王,上天不保佑周朝,天子昏不顺,因此失去王位。携王触犯天命,诸侯废弃了他,立了继承人,因此迁都到郏鄏。这就是由于兄弟们为王室出力。到了惠王,上天不使周朝‮定安‬,使颓生出祸心,波及于叔带。惠王、襄王避难,离开了国都。这时候就有晋国、郑国都来驱走不正派的人,以‮定安‬王室。这就是由于兄弟们遵先王的命令。在定王六年的时候,秦国人中降下妖孽,说:“周朝会有一个长胡子的天子,也能够完成自己的职分。使诸侯顺服而享有国家,两代谨守自己的职分,王室中有人觊觎王位,诸侯不为王室图谋,受到了动灾祸。”到了灵王,生下来就有胡子,他十分神奇聪明,对诸侯没有做什么恶事。灵王、景王都能善始善终。

  “现在王室动,单旗、刘狄搅天下,专门倒行逆施,说:‘先王登位据什么常规?只要我心里想立谁,有谁敢来讨伐?’带了一些不好的人,以此在王室中制造混。他们侵呑没有満⾜,贪求没有限度,惯于亵渎鬼神,轻慢抛弃刑法,违背触犯盟约,蔑视礼制,诬蔑先王。晋国无道,对他们加以赞助,无限度放纵他们。现在我动流离,逃窜到荆蛮,还没有归宿。如果我们一两位兄弟甥舅顺从上天的法度,不要帮助狡猾之徒,以服从先王的命令,不要招来上天的惩罚,除去我的忧虑并为我谋划,就是我的愿望了。谨敢完全披露腹心和先王的命令,希望诸侯认真地考虑一下。

  “从前先王的命令说:‘王后没有嫡子,就选立年长的,年纪相当据德行,德行相当据占卜。’天子不立偏爱,公卿没有私心,这是古代的制度。穆后和太子寿早年去世,单氏、刘氏偏立了年幼的,来违犯先王的命令。请所有长于我或小于我的诸侯考虑一下。”

  闵马⽗听到王子朝的辞令,说:“文辞是用来实行礼的。子朝违背了周景王的命令,疏远晋国这个大国,一心一意想做天子,太不讲礼了,文辞有什么用处?”

  齐国出现彗星,齐景公派人祭祀消灾。晏子说:“没有益处的,只能招来欺骗。天道不可怀疑,不能使它有所差错,怎么能去祭祷?而且上天的有彗星,是用来清除污秽的。君王没有污秽的德行,又祭祷什么?如果德行污秽,祭祷又能减轻什么?《诗》说:‘这个文王,小心恭敬。隆重地事奉天帝,求取各种福禄,他的德行不违背天命,接受着四方之国。’君王没有违德的事,四方的国家将会来到,为什么怕有彗星?《诗》说:“我没有什么借鉴,要有就是夏后和商,由于政事混,百姓终于流亡。’如果德行违背天命而混,百姓将要流亡,祝史的所作所为,于事无补。”齐景公很⾼兴,就停止了祭祷。

  齐景公和晏子在路寝里坐着,齐景公叹气说:“多么漂亮的房子啊!是谁会据有这里呢?”晏子说:“请问,这是什么意思?”齐景公说:“我认为在于有德行的人。”晏子说:“像君王所说,恐怕在于陈氏吧!陈氏虽然没有大的德行,然而对百姓有施舍。⾖、区、釜、钟这几种量器的容积,从公田征税时就用小的,向百姓施舍时就用大的。您征税多,陈氏施舍多,百姓倾向于他了。《诗》说:‘虽然没有德行给予你,也应当且歌且舞。’陈氏的施舍,百姓已经为之歌舞了。您的后代如果稍稍怠惰,陈氏又如果不灭亡,他的封地就变成国家了。”齐景公说:“对啊!这可怎么办?”晏子回答说:“只有礼可以制止这个,如果符合礼,家族的施舍不能扩大到国內,百姓不迁移,农夫不变动,工人、商人不改行,士不失职,官吏不怠慢,大夫不占取公家的利益。”齐景公说:“对呀!我不能做到了。我从今以后开始知道礼能够用来治理国家了。”晏子回答说:“礼可以治理国家,由来很久了,和天地相等。国君发令,臣下恭敬,⽗亲慈爱,儿子孝顺,哥哥仁爱,弟弟恭敬,丈夫和蔼,子温柔,婆婆慈爱,媳妇顺从,这是合于礼的。国君发令而不违背礼,臣下恭敬而没有二心,⽗亲慈爱而教育儿子,儿子孝顺而规劝⽗亲,哥哥仁爱而友善,弟弟恭敬而顺服,丈夫和蔼而知义,子温柔而正直,婆婆慈爱而肯听从规劝,媳妇顺从而能委婉陈辞,这又是礼中的好事情。”齐景公说:“对呀!我从今以后开始听到了礼应当加以崇尚了。”晏子回答说:“先王从天地那里接受了礼以治理百姓,所以先王尊崇礼。” uMuxS.cOM
上一章   左传   下一章 ( → )
您目前阅读的是左传,历史小说左传小说免费阅读已更新供您免费阅读,非常感谢您对作者左丘明的支持,想要阅读更多与左传小说免费阅读类似及相关的优秀历史小说请持续收藏游牧小说网