更多与左传小说免费阅读相关的优秀历史小说请收藏游牧小说网
游牧小说网
游牧小说网 同人小说 言情小说 竞技小说 架空小说 乡村小说 都市小说 网游小说 科幻小说 仙侠小说 官场小说 耽美小说 军事小说
小说排行榜 穿越小说 玄幻小说 历史小说 校园小说 总裁小说 综合其它 武侠小说 重生小说 推理小说 经典名著 灵异小说 短篇文学
好看的小说 公关生涯 情在商场 美腿妈妈 红杏出墙 亲妈后妈 七年之痒 远山呼唤 女人如烟 小镇风月 奶孙乱情 热门小说 全本小说
游牧小说网 > 历史小说 > 左传  作者:左丘明 书号:10126  时间:2017/3/25  字数:2571 
上一章   定公十三年    下一章 ( → )
  【经】十有三年舂,齐侯、卫侯次于垂葭。夏,筑蛇渊囿。大蒐于比蒲。卫公孟彄帅师伐曹。晋赵鞅⼊于晋以叛。冬,晋荀寅、士吉⼊于朝歌以叛。晋赵鞅归于晋。薛弑其君比。

  【传】十三年舂,齐侯、卫侯次于垂葭,实狊⾩氏。使师伐晋,将济河。诸大夫皆曰:“不可。”邴意兹曰:“可。锐师伐河內,传必数⽇而后及绛。绛不三月,不能出河,则我既济⽔矣。”乃伐河內。齐侯皆敛诸大夫之轩,唯邴意兹乘轩。齐侯与卫侯乘,与之宴,而驾乘广,载甲焉。使告曰:“晋师至矣!”齐侯曰:“比君之驾也,寡人请摄。”乃介而与之乘,驱之。或告曰:“无晋师。”乃止。

  晋赵鞅谓邯郸午曰:“归我卫贡五‮家百‬,吾舍诸晋。”午许诺。归,告其⽗兄,⽗兄皆曰:“不可。卫是以为邯郸,而置诸晋,绝卫之道也。不如侵齐而谋之。”乃如之,而归之于晋。赵孟怒,召午,而囚诸晋。使其从者说剑而⼊,涉宾不可。乃使告邯郸人曰:“吾私有讨于午也,二三子唯所立。”遂杀午。赵稷、涉宾以邯郸叛。夏六月,上军司马籍秦围邯郸。邯郸午,荀寅之甥也;荀寅,范吉之姻也,而相与睦。故不与围邯郸,将作。董安于闻之,告赵孟,曰:“先备诸?”赵孟曰:“晋国有命,始祸者死,为后可也。”安于曰:“与其害于民,宁我独死,请以我说。”赵孟不可。秋七月,范氏、中行氏伐赵氏之宮,赵鞅奔晋。晋人围之。范皋夷无宠于范吉,而于范氏。梁婴⽗嬖于知文子,文子以为卿。韩简子与中行文子相恶,魏襄子亦与范昭子相恶。故五子谋,将逐荀寅而以梁婴⽗代之,逐范吉而以范皋夷代之。荀跞言于晋侯曰:“君命大臣,始祸者死,载书在河。今三臣始祸,而独逐鞅,刑已不钧矣。请皆逐之。”

  冬十一月,荀跞、韩不信、魏曼多奉公以伐范氏、中行氏,弗克。二子将伐公,齐⾼強曰:“三折肱知为良医。唯伐君为不可,民弗与也。我以伐君在此矣。三家未睦,可尽克也。克之,君将谁与?若先伐君,是使睦也。”弗听,遂伐公。国人助公,二子败,从而伐之。丁未,荀寅、士吉奔朝歌。

  韩、魏以赵氏为请。十二月辛未,赵鞅⼊于绛,盟于公宮。

  初,卫公叔文子朝而请享灵公。退,见史鳅而告之。史鳅曰:“子必祸矣。子富而君贪,其及子乎!”文子曰:“然。吾不先告子,是吾罪也。君既许我矣,其若之何?”史鳅曰:“无害。子臣,可以免。富而能臣,必免于难,上下同之。戍也骄,其亡乎。富而不骄者鲜,吾唯子之见。骄而不亡者,未之有也。戍必与焉。”及文子卒,卫侯始恶于公叔戍,以其富也。公叔戍又将去夫人之,夫人诉之曰:“戍将为。”

  
译文

  十三年舂季,齐景公、卫灵公住在垂葭,垂葭就是郹氏。派军队进攻晋国,将要渡过⻩河,大夫们都说不行,邴意兹说:“可以,用精兵攻打河內,传车一定需要几天才能到达绛邑。绛邑兵马不到三个月不能到达⻩河,到那时我军已经回兵渡河了。”于是就进攻河內。

  齐景公把大夫们的车子都收起来,只有邴意兹可以坐车。齐景公想和卫灵公同坐一辆车,跟他一起饮宴而命令乘广套车,载上甲兵。派人报告说:“晋军到了!”齐景公说:“等到君王的车子套好,寡人就代您的御者驾车。”于是就披甲和卫灵公一起登年,驱车向前。有人报告说:“没有晋军。”这才把车停下。

  晋国的赵鞅对邯郸午说:“把卫国进贡的五‮家百‬还给我,我要把他们安置到晋去。”邯郸午答应了。回去告诉他的⽗老兄长。⽗老兄长都说:“不行。卫国是用这五‮家百‬来帮助邯郸午的,要安置在晋,这就是断绝和卫国的友好之路。不如用侵袭齐国的办法来解决。”于是就照着⽗兄的说法办,然后把五‮家百‬迁到晋。赵鞅发怒,把邯郸午找来,囚噤在晋。赵鞅让邯郸午的随从解除佩剑再进来,涉宾不同意。赵鞅就派人告诉邯郸人说:“我私人对午进行惩罚,您几位可以按自己的愿望立继承人。”就杀了邯郸午。赵稷、涉宾领着邯郸人叛变。夏季,六月,上军司马籍秦包围邯郸。邯郸午,是荀寅的外甥;荀寅,是范吉女婿的⽗亲,彼此和睦,所以不参与包围邯郸,准备发动叛。董安于听到了消息,报告赵鞅说:“先作好准备吗?”赵鞅说:“晋国有一条法令,开始发动祸的人处死。我们后发制人就行了。”董安于说:“与其危害百姓,宁可我一个人去死。请用我作为解释。”赵鞅不答应。秋季七月,范氏、中行氏进攻赵氏的宮室,赵鞅逃亡到晋,晋国人包围晋

  范皋夷不受范吉的宠信,想要在范氏族中发动叛。梁婴⽗受到知文子的宠信,知文子想让他做卿。韩简子和荀寅互相不和,魏襄子也和范吉互相不和,所以五个人策划,准备驱逐荀寅而用梁婴⽗代替他,驱逐范吉而用范皋夷代替他。荀跞对晋定公说:“君王命令大臣,开始发动祸的人处死,盟书沉在⻩河里。现在三个大臣开始发动祸,而唯独驱逐赵鞅,处罚已经不公正了。请把他们都驱逐。”

  冬季,十一月,荀跞、韩不信、魏曼多事奉晋定公而攻打范氏、中行氏,没有攻下。这两个人准备进攻晋定公。齐国的⾼強说:“久病成良医。唯有攻打国君是不行的。百姓是不赞成的。我正是因为攻打国君才待在这里了啊。三家不和睦,可以全部战胜他们。战胜他们,国君还去倚靠谁?如果先攻打国君,这是促使他们和睦。”两个人不听,于是就攻打晋定公。国內的人们帮助晋定公,两个人战败,三家跟着就去攻打他们。

  十八⽇,荀寅、范吉逃亡朝歌,韩氏、魏氏替赵氏请求。十二月十二⽇,赵鞅进⼊绛邑,在公宮盟誓。

  当初,卫国的公孙文子上朝请求设享礼招待卫灵公。退朝,见到史?告诉了他。史?说:“您必然招来祸患了!您富有而国君贪婪,祸患恐怕要到您⾝上吧!”文子说:“是这样。我没有先告诉您,这是我的罪过。国君已经答应我了,怎么办?”史?说:“没有关系。您谨守臣道,可以免祸。富有而能谨守臣道,一定能免于祸难。无论尊卑都适用这一原则的。戌骄傲,恐怕要逃亡吧!富有而不骄傲的人很少,我只见到您一个。骄傲而不逃亡的人,我还没有见过。戌必定要成为其中一个的。”等到公叔文子死了,卫灵公才开始讨厌公叔戌,因为他富有。公叔戌又准备去掉夫人的羽,夫人向卫灵公控告说:“戌将要发动叛。” UmuXs.coM
上一章   左传   下一章 ( → )
您目前阅读的是左传,历史小说左传小说免费阅读已更新供您免费阅读,非常感谢您对作者左丘明的支持,想要阅读更多与左传小说免费阅读类似及相关的优秀历史小说请持续收藏游牧小说网