更多与左传小说免费阅读相关的优秀历史小说请收藏游牧小说网
|
|
游牧小说网 > 历史小说 > 左传 作者:左丘明 | 书号:10126 时间:2017/3/25 字数:1960 |
上一章 定公十四年 下一章 ( → ) | |
【经】十有四年舂,卫公叔戍来奔。卫赵出奔宋。二月辛巳,楚公子结、陈公孙佗人帅师灭顿,以顿子牂归。夏,卫北宮结来奔。五月,于越败吴于檇李。吴子光卒。公会齐侯、卫侯于牵。公至自会。秋,齐侯、宋公会于洮。天王使石尚来归脤。卫世子蒯瞶出奔宋。卫公孟彄出奔郑。宋公之弟辰自萧来奔。大蒐于比蒲。邾子来会公。城莒⽗及霄。 【传】十四年舂,卫侯逐公叔戍与其,故赵奔宋,戍来奔。 梁婴⽗恶董安于,谓知文子曰:“不杀安于,使终为政于赵氏,赵氏必得晋国。盍以其先发难也,讨于赵氏?”文子使告于赵孟曰:“范、中行氏虽信为,安于则发之,是安于与谋也。晋国有命,始祸者死。二子既伏其罪矣,敢以告。”赵孟患之。安于曰:“我死而晋国宁,赵氏定,将焉用生?人谁不死,吾死莫矣。”乃缢而死。赵孟尸诸市,而告于知氏曰:“主命戮罪人,安于既伏其罪矣,敢以告。”知伯从赵孟盟,而后赵氏定,祀安于于庙。 顿子牂事晋,背楚而绝陈好。二月,楚灭顿。 夏,卫北宮结来奔,公叔戍之故也。 吴伐越。越子句践御之,陈于檇李。句践患吴之整也,使死士再禽焉,不动。使罪人三行,属剑于颈,而辞曰:“二君有治,臣奷旗鼓,不敏于君之行前,不敢逃刑,敢归死。”遂自刭也。师属之目,越子因而伐之,大败之。灵姑浮以戈击阖庐,阖庐伤将指,取其一屦。还,卒于陉,去檇李七里。夫差使人立于庭,苟出⼊,必谓己曰:“夫差!而忘越王之杀而⽗乎?”则对曰:“唯,不敢忘!”三年,乃报越 译文 十四年舂季,卫灵公驱逐公叔戌和他的羽,所以赵逃亡宋国,戌逃亡来到鲁国。 梁婴⽗讨厌董安于,对知文子说:“不杀死安于,让他始终在赵氏那里主持一切,赵氏一定能得到晋国,何不因为他先发动祸难而去责备赵氏?”知文子派人告诉赵鞅说:“范氏、中行氏虽然确实发动了叛,但这是安于挑起的,是安于共同作。晋国有命令,开始发动祸的人处死。范氏、中行氏已经伏罪了,谨此奉告。”赵孟担心这件事。董安于说:“我死了而晋国安宁,赵氏定安,哪里用得着活下去?人谁不死?我死得晚了。”于是就上吊死了。赵鞅把他暴尸在市上而告诉知氏说:“您命令杀罪人安于,他已经伏罪了。谨此奉告。”知伯和赵鞅结盟,然后赵氏得以定安。赵氏把安于陪祀在宗庙里。 顿子牂想要事奉晋国,背叛楚国而断绝和陈国的友好关系。二月,楚国灭亡了顿国。 夏季,卫国的北宮结逃亡到鲁国来,这是由于公叔戌的缘故。 吴国进攻越国,越王勾践发兵抵御吴军,在檇李摆开阵势。勾践担心吴军军阵严整,派敢死队再冲锋擒捉吴军,吴军阵势不动。勾践派罪犯排成三行,把剑架在脖子上而致辞说:“两国国君出兵战,下臣触犯军令,在君王的队列之前显示出无能,不敢逃避刑罚,谨自首而死。”于是都自刎而死。吴军都注意地看着,越王乘机下令进攻,大败吴军。灵姑浮用戈击刺吴王阖庐,阖庐的脚趾受伤,灵姑浮得到吴王的一只鞋。阖庐退兵,死在陉地,距离檇李七里地。夫差派人站在院子里,只要自己出去进来,都一定要对自己说:“夫差!你忘记越王杀了你⽗亲吗?”夫差自己就回答说:“是。不敢忘记!”到第三年就向越国报了仇。 晋国人包围朝歌,鲁定公在脾地和上梁之间会见齐景公、卫灵公,谋划救援范氏、中行氏。析成鲋、小王桃甲率领狄军袭击晋国,在绛地作战,没有攻下而回来。析成鲋逃亡到成周,小王桃甲进⼊朝歌。秋季,齐景公、宋景公在洮地会见,这是为了营救范氏的缘故。 卫灵公为了夫人南子召见宋朝。在洮地会见。太子蒯聩把盂地献给齐国,路过宋国野外。野外的人唱歌说:“已经満⾜了你们的⺟猪,何不归还我们那漂亮的公猪?”太子感到羞聇,对戏速说:“跟着我去朝见夫人,夫人接见我,我一回头看你,你就杀死她。”戏速说:“是。”于是就去朝见夫人。夫人接见太子,太子回头看了三次,戏速不肯向前。夫人看到了太子的脸⾊,号哭着逃走,说:“蒯聩将要杀死我。”卫灵公拉着她的手登上⾼台。太子逃亡到宋国,卫灵公把太子的羽都赶走,所以公孟彄逃亡到郑国,从郑国逃亡到齐国。 太子告诉别人说:“戏速嫁祸于我。”戏速告诉别人说:“太子才是嫁祸于我哩,太子无道,派我杀死他的⺟亲。我不答应。他就会杀死我。如果我杀死了夫人,他就会把罪过推到我⾝上以解脫自己。我所以答应而不去做,以此暂免一死。俗话说:‘百姓用信用保全自己。’我是用道义来作为信用的。” 冬季,十二月,晋国人在潞地打败范氏、中行氏的军队,俘虏了籍秦、⾼強。又在百泉打败了郑国和范氏的军队。 UmuXs.coM |
上一章 左传 下一章 ( → ) |
您目前阅读的是左传,历史小说左传小说免费阅读已更新供您免费阅读,非常感谢您对作者左丘明的支持,想要阅读更多与左传小说免费阅读类似及相关的优秀历史小说请持续收藏游牧小说网 |