更多与仪礼小说免费阅读相关的优秀历史小说请收藏游牧小说网
|
|
游牧小说网 > 历史小说 > 仪礼 作者:佚名 | 书号:10133 时间:2017/3/26 字数:24466 |
上一章 大射仪 下一章 ( → ) | |
大之仪。君有命戒,宰戒百官有事于者。人戒诸公、卿、大夫,司士戒士与赞者。 前三⽇,宰夫戒宰及司马、人宿视涤。司马命量人量侯道与所设乏以貍步,大侯九十,参七十,⼲五十,设乏各去其侯西十、北十。遂命量人、巾车张三侯。大侯之崇,见鹄于参;参见鹄于⼲,⼲不及地,不系左下纲。设乏西十、北十,凡乏用⾰。 乐人宿县于阼阶东,笙磬西面,其南笙钟,其南鑮,皆南陈。建鼓在阼阶西,南鼓,应鼙在其东,南鼓。西阶之西,颂磬东面,其南钟,其南鑮,皆南陈。一建鼓在其南,东鼓,朔鼙在其北。一建鼓在西阶之东,南面。簜在建鼓之间,□倚于颂磬西紘。 厥明,司宮尊于东楹之西,两方壶,膳尊两甒在南。有丰。幂用锡若絺,缀诸箭。盖幂加勺,又反之。皆玄尊。酒在北。尊士旅食于西鑮之南,北面,两圜壶。又尊于大侯之乏东北,两壶献酒。设洗于阼阶东南,罍⽔在东,篚在洗西,南陈。设膳篚在其北,西面。又设洗于获者之尊西北,⽔在洗北。篚在南,东陈。小臣设公席于阼阶上,西乡。司宮设宾席于户西,南面,有加席。卿席宾东,东上。小卿宾西,东上。大夫继而东上,若有东面者,则北上。席工于西阶之东,东上。诸公阼阶西,北面,东上。官馔。羹定。 人告具于公,公升,即位于席,西乡。小臣师纳诸公、卿、大夫,诸公、卿、大夫皆⼊门右,北面东上。士西方,东面北上。大史在⼲侯之东北,北面东上。士旅食者在士南,北面东上。小臣师从者在东堂下,南面西上。公降,立于阼阶之东南,南乡。小臣师诏揖诸公、卿大夫,诸公、卿大夫西面北上。揖大夫,大夫皆少进。大正摈。摈者请宾,公曰:“命某为宾。”摈者命宾,宾少进,礼辞。反命,又命之。宾再拜稽首,受命。摈者反命。宾出,立于门外,北面。公揖卿、大夫,升就席。小臣自阼阶下北面,请执幂者与羞膳者。乃命执幂者。执幂者升自西阶,立于尊南,北面东上。膳宰请羞于诸公卿者。摈者纳宾,宾及庭,公降一等揖宾,宾辟,公升,即席。 奏《肆夏》,宾升自西阶。主人从之,宾右北面,至再拜。宾答再拜。主人降洗,洗南,西北面。宾降阶西,东面。主人辞降,宾对。主人北面盥,坐取觚,洗。宾少进,辞洗。主人坐奠觚于篚,兴对。宾反位。主人卒洗。宾揖,乃升。主人升,宾拜洗。主人宾右奠觚答拜,降盥。宾降,主人辞降,宾对。卒盥。宾揖升。主人升,坐取觚。执幂者举幂,主人酌膳,执幂者盖幂。酌者加勺,又反之。筵前献宾。宾西阶上拜,受爵于筵前,反位。主人宾右拜送爵。宰胥荐脯醢。宾升筵。庶子设折俎。宾坐,左执觚,右祭脯醢,奠爵于荐右;兴取肺,坐绝祭,哜之;兴加于俎,坐兑手,执爵,遂祭酒,兴,席末坐啐酒,降席,坐奠爵,拜,告旨,执爵兴。主人答拜。乐阕。宾西阶上北面坐,卒爵,兴;坐奠爵,拜,执爵兴。主人答拜。 宾以虚爵降。主人降。宾洗南西北面坐奠觚,少进,辞降。主人西阶西东面少进对。宾坐取觚,奠于篚下,盥洗。主人辞洗。宾坐奠觚于篚,兴对,卒洗,及阶,揖升。主人升,拜洗如宾礼。宾降盥,主人降。宾辞降,卒盥,揖升。酌膳、执幂如初,以酢主人于西阶上。主人北面拜受爵。宾主人之左拜送爵。主人坐祭,不啐酒,不拜酒,遂卒爵,兴,坐奠爵,拜,执爵兴。宾答拜。主人不崇酒,以虚爵降,奠于篚。宾降,立于西阶西,东面。摈者以命升宾。宾升,立于西序,东面。 主人盥,洗象觚,升酌膳,东北面献于公。公拜受爵,乃奏《肆夏》。主人降自西阶,阼阶下北面拜送爵。宰胥荐脯醢,由左房。庶子设折俎,升自西阶。公祭,如宾礼,庶子赞授肺。不拜酒,立卒爵;坐奠爵,拜,执爵兴。主人答拜,乐阕。升受爵,降奠于篚。 更爵,洗,升,酌散以降;酢于阼阶下,北面坐奠爵,再拜稽首。公答拜。主人坐祭,遂卒爵,兴,坐奠爵,再拜稽首。公答拜。主人奠爵于篚。 主人盥洗,升媵觚于宾,酌散,西阶上坐奠爵,拜。宾西阶上北面答拜。主人坐祭,遂饮。宾辞。卒爵兴,坐奠爵,拜,执爵兴。宾答拜。主人降洗,宾降。主人辞降,宾辞洗。卒洗。宾揖升,不拜洗。主人酌膳。宾西阶上拜,受爵于筵前,反位。主人拜送爵。宾升席,坐祭酒,遂奠于荐东。主人降,复位。宾降筵西,东南面立。 小臣自阼阶下请媵爵者,公命长。小臣作下大夫二人媵爵。媵爵者阼阶下皆北面再拜稽首。公答拜。媵爵者立于洗南,西面北上,序进,盥洗角觯,升自西阶,序进,酌散,于楹北,降,适阼阶下,皆奠觯,再拜稽首,执觯兴。公答拜。媵爵者皆坐祭,遂卒觯,兴,坐奠觯,再拜稽首,执觯兴。公答再拜。媵爵者执觯待于洗南。小臣请致者。若命皆致,则序进,奠觯于篚,阼阶下皆北面再拜稽首。公答拜。媵爵者洗象觯,升实之;序进,坐奠于荐南,北上;降,适阼阶下,皆再拜稽首送觯。公答拜。媵爵者皆退反位。 公坐取大夫所媵觯,兴以酬宾。宾降,西阶下再拜稽首。小臣正辞,宾升成拜。公坐奠觯,答拜,执觯兴。公卒觯,宾下拜,小臣正辞。宾升,再拜稽首。公坐奠觯,答拜,执觯兴。宾进,受虚觯,降,奠于篚,易觯,兴洗,公有命,则不易不洗。反升酌膳,下拜。小臣正辞。宾升,再拜稽首。公答拜。宾告于摈者,请旅诸臣。摈者告于公,公许。宾以旅大夫于西阶上。摈者作大夫长升受旅。宾大夫之右坐奠觯,拜,执觯兴。大夫答拜。宾坐祭,立卒觯,不拜。若膳觯也,则降、更觯,洗,升实散。大夫拜受。宾拜送,遂就席。大夫辩受酬,如受宾酬之礼,不祭酒。卒受者以虚觯降,奠于篚,复位。 主人洗觚,升实散,献卿于西阶上。司宮兼卷重席,设于宾左,东上。卿升,拜受觚。主人拜送觚。卿辞重席,司宮彻之。乃荐脯醢。卿升席。庶子设折俎。卿坐,左执爵,右祭脯醢,奠爵于荐右,兴,取肺,坐,绝祭,不哜肺,兴,加于俎,坐梲手,取爵,遂祭酒,执爵兴,降席,西阶上北面坐卒爵,兴,坐奠爵,拜,执爵兴。主人答拜,受爵。卿降,复位。辩献卿。主人以虚爵降,奠于篚。摈者升卿,卿皆升,就席。若有诸公,则先卿献之,如献卿之礼,席于阼阶西,北面东上,无加席。 小臣又请媵爵者,二大夫媵爵如初。请致者。若命长致,则媵爵者奠觯于篚,一人待于洗南,长致者阼阶下再拜稽首,公答拜。洗象觯,升实之,坐奠于荐南,降,与立于洗南者二人皆再拜稽首送觯。公答拜。 公又行一爵,若宾,若长,唯公所赐。以旅于西阶上,如初。大夫卒受者以虚觯降,奠于篚。 主人洗觚,升,献大夫于西阶上。大夫升,拜受觚。主人拜送觚。大夫坐祭,立卒爵,不拜既爵。主人受爵。大夫降复位。胥荐主人于洗北,西面。脯醢,无脀。辩献大夫,遂荐之,继宾以西,东上,若有东面者,则北上。卒,摈者升大夫。大夫皆升,就席。 乃席工于西阶上,少东。小臣纳工,工六人,四瑟。仆人正徒相大师,仆人师相少师,仆人士相上工。相者皆左何瑟,后首,內弦,挎越,右手相。后者徒相⼊。小乐正从之。升自西阶,北面东上。坐授瑟,乃降。小乐正立于西阶东。乃歌《鹿鸣》三终。主人洗,升实爵,献工。工不兴,左瑟;一人拜受爵。主人西阶上拜送爵。荐脯醢。使人相祭。卒爵,不拜。主人受虚爵。众工不拜,受爵,坐祭,遂卒爵。辩有脯醢,不祭。主人受爵,降奠于篚,复位。大师及少师、上工皆降,立于鼓北,群工陪于后。乃管《新宮》三终。卒管。大师及少师、上工皆东坫之东南,西面北上,坐。 摈者自阼阶下请立司正。公许,摈者遂为司正。司正适洗,洗角觯,南面坐奠于中庭,升,东楹之东受命于公,西阶上北面命宾、诸公、卿、大夫。公曰:“以我安!”宾、诸公、卿、大夫毕对曰:“诺!敢不安?”司正降自西阶,南面坐取觯,升、酌散、降,南面坐奠觯、兴,右还,北面少立、坐取觯,兴、坐,不祭,卒觯,奠之,兴、再拜稽首,左还,南面坐取觯,洗、南面反奠于其所,北面立。 司适次,袒决遂,执弓,挟乘矢,于弓外见镞于弣,右巨指钩弦。自阼阶前曰:“为政请。”遂告曰:“大夫与大夫,士御于大夫。”遂适西阶前,东面右顾,命有司纳器,器皆⼊。君之弓矢适东堂。宾之弓矢与中、筹、丰,皆止于西堂下。众弓矢不挟。手忽众弓矢、楅,皆适次而俟。工人、士与梓人升自北阶,两楹之间。疏数容弓,若丹,若墨,度尺而午。正莅之。卒画,自北阶下。司宮扫所画物,自北阶下。大史俟于所设中之西,东面以听政。司西面誓之曰:“公大侯,大夫参,士⼲。者非其侯,中之不获!卑者与尊者为耦,不异侯!”大史许诺。遂比三耦。三耦俟于次北,西面北上。司命上,曰:“某御于子。”命下,曰:“子与某子。”卒,遂命三耦取弓矢于次。 司⼊于次,搢三挟一个,出于次,西面揖,当阶北面揖,及阶揖,升堂揖,当物北面揖,及物揖,由下物少退,。三侯,将乘矢,始⼲,又参,大侯再发。卒,北面揖。及阶,揖降,如升之仪。遂适堂西,改取一个挟之。遂取扑搢之,以立于所设中之西南,东面。 司马师命负侯者:“执旌以负侯。”负侯者皆适侯,执旌负侯而俟。司适次,作上耦。司反位。上耦出次,西面揖进。上在左,并行。当阶北面揖,及阶揖。上先升三等,下从之,中等。上升堂,少左。下升,上揖,并行。皆当其物北面揖,及物揖。皆左⾜履物,还,视侯中,合⾜而俟。司马正适次,袒决遂,执弓,右挟之,出,升自西阶,适下物,立于物间,左执弣,右执箫,南扬弓,命去侯。负侯皆许诺,以宮趋,直西,及乏南,又诺以商,至乏,声止,授获者,退立于西方。获者兴,共而俟。司马正出于下之南,还其后,降自西阶,遂适次,释弓,说决拾,袭,反位。司进,与司马正于阶前,相左,由堂下西阶之东北面视上,命曰:“毋获!毋猎获!”上揖。司退,反位。乃,上既发,挟矢,而后下,拾发以将乘矢。获者坐而获,举旌以宮,偃旌以商,获而未释获。卒,右挟之,北面揖,揖如升。上降三等,下少右,从之,中等;并行,上于左。与升者相左,于阶前,相揖。适次,释弓,说决拾,袭,反位。三耦卒如之。司去扑,倚于阶西,适阼阶下,北面告于公,曰:“三耦座。”反,搢扑,反位。 司马正袒、决、遂,执弓,右挟之,出;与司于阶前,相左。升自西阶,自右物之后,立于物间;西南面,揖弓,命取矢。负侯许诺,如初去侯,皆执旌以负其侯而俟。司马正降自西阶,北面命设楅。小臣师设楅。司马正东面,以弓为毕。既设楅,司马正适次,释弓,说决拾,袭,反位。小臣坐委矢于楅,北括;司马师坐乘之,卒。若矢不备,则司马正又袒执弓,升,命取矢如初,曰:“取矢不索!”乃复求矢,加于楅。卒,司马正进坐,左右抚之,兴,反位。 司适西阶西,倚扑;升自西阶,东面请于公。公许。遂适西阶上,命宾御于公,诸公、卿则以耦告于上,大夫则降,即位而后告。司自西阶上,北面告于大夫,曰:“请降!”司先降,搢扑,反位。大夫从之降,适次,立于三耦之南,西面北上。司东面于大夫之西,北耦。大夫与大夫,命上曰:“某御于子。”命下曰:“子与某子。”卒,遂比众耦。众耦立于大夫之南,西面北上。若有士与大夫为耦,则以大夫之耦为上,命大夫之耦曰:“子与某子。”告于大夫曰:“某御于子。”命众耦,如命三耦之辞。诸公、卿皆未降。 遂命三耦各与其耦拾取矢,皆袒、决、遂,执弓,右挟之。一耦出,西面揖,当楅北面揖,及楅揖。上东面,下西面。上揖进,坐横弓,却手自弓下取一个,兼诸弣,兴,顺羽且左还,毋周,反面揖。下进,坐横弓,覆手自弓上取一个,兼诸弣,兴;顺羽,且左还,毋周,反面揖。既拾取矢,捆之。兼挟乘矢,皆內还,南面揖;适楅南,皆左还,北面揖;搢三挟一个。揖,以耦左还,上于左。退者与进者相左,相揖。退释弓矢于次,说决拾,袭,反位。二耦拾取矢,亦如之。后者遂取之矢,兼乘矢而取之,以授有司于次中。皆袭,反位。 司作如初。一耦揖、升如初。司马命去侯,负侯许诺如初。司马降,释弓,反位。司犹挟一个,去扑;与司马于阶前,适阼阶下,北面请释获于公;公许,反,搢扑;遂命释获者设中;以弓为毕,北面。大史释获。小臣师执中,先首,坐设之;东面,退。大史实八筭于中,横委其馀于中西,兴,共而俟。司西面命曰:“中离维纲,扬触,捆复,公则释获,众则不与!唯公所中,中三侯皆获。”释获者命小史,小史命获者。司遂进由堂下,北面视上,命曰:“不贯不释!”上揖。司退,反位。释获者坐取中之八筭,改实八筭,兴,执而俟。乃。若中,则释获者每一个释一筭,上于右,下于左。若有馀筭,则反委之。又取中之八筭,改实八筭于中。兴,执而俟。三耦卒。 宾降,取弓矢于堂西。诸公、卿则适次,继三耦以南。公将,则司马师命负侯,皆执其旌以负其侯而俟,司马师反位。隶仆人扫侯道。司去扑,适阼阶下,告于公,公许,适西阶东告于宾,遂搢扑,反位。小正一人,取公之决拾于东坫上,一小正授弓拂弓,皆以俟于东堂。公将,则宾降,适堂西,袒决遂,执弓,搢三挟一个,升自西阶,先待于物北,一笴,东面立。司马升,命去侯如初;还右,乃降,释弓,反位。公就物,小正奉决拾以笥,大正执弓,皆以从于物。小正坐奠笥于物南,遂拂以巾,取决,兴,赞设决、朱极三。小臣正赞袒,公袒朱襦,卒袒,小臣正退俟于东堂。小正又坐取拾,兴。赞设拾,以笥退奠于坫上,复位。大正执弓,以袂顺左右隈,上再下一,左执弣,右执箫,以授公。公亲之。小臣师以巾內拂矢,而授矢于公,稍属。大正立于公后,以矢行告于公。下曰留,上曰扬,左右曰方。公既发,大正受弓而俟,拾发以将乘矢。公卒,小臣师以巾退,反位,大正受弓,小正以笥受决拾,退奠于坫上,复位。大正退,反司正之位。小臣正赞袭。公还而后宾降,释弓于堂西,反位于阶西东面。公即席,司正以命升宾。宾升复筵而后卿大夫继。 诸公、卿取弓矢于次中,袒决遂,执弓,搢三挟一个,出,西面揖,揖如三耦,升、卒、降如三耦,适次,释弓,说决拾,袭,反位。众皆继,释获皆如初。卒,释获者遂以所执余获,适阼阶下,北面告于公,曰:“左右卒。”反位,坐委余获于中西,兴,共而俟。 司马袒执弓,升,命取矢如初。负侯许诺,以旌负侯如初。司马降,释弓如初。小臣委矢于楅,如初。宾、诸公、卿、大夫之矢皆异束之以茅,卒,正坐左右抚之,进束,反位。宾之矢,则以授矢人于西堂下。司马释弓,反位,而后卿、大夫升就席。 司适阶西,释弓,去扑,袭;进由中东,立于南中,北面视筭。释获者东面于中西坐,先数右获。二筭为纯,一纯以取,实于左手。十纯则缩而委之,每委异之。有馀纯,则横诸下。一筭为奇,奇则又缩诸纯下。兴,自前适左,东面坐,坐,兼敛筭,实于左手,一纯以委,十则异之,其馀如右获。司复位。释获者遂进取贤获,执之,由阼阶下,北面告于公。若右胜,则曰右贤于左。若左胜,则曰左贤于右。以纯数告;若有奇者,亦曰奇。若左右钧,则左右各执一算以告,曰左右钧。还复位,坐,兼敛算,实八算于中,委其馀于中西,兴,共而俟。 司命设丰。司官士奉丰,由西阶升,北面坐设于西楹西,降复位。胜者之弟子洗觯,升酌散,南面坐奠于丰上,降反位。司遂袒执弓,挟一个,搢扑,东面于三耦之西,命三耦及众者:“胜者皆袒决遂,执张弓。不胜者皆袭,说决拾,却左手,右加弛弓于其上,遂以执弣。”司先反位。三耦及众者皆升饮爵于西阶上。小正作升饮爵者,如作。一耦出,揖如升,及阶,胜者先升,升堂少右。不胜者进,北面坐取丰上之觯,兴;少退,立卒觯,进;坐奠于丰下,兴,揖。不胜者先降,与升饮者相左,于阶前,相揖;适次,释弓,袭,反位。仆人师继酌爵,取觯实之,反奠于丰上,退俟于序端。升饮者如初。三耦卒饮。若宾、诸公、卿、大夫不胜,则不降,不执弓,耦不升。仆人师洗,升实觯以授;宾、诸公、卿、大夫受觯于席,以降,适西阶上,北面立饮,卒觯,授执爵者,反就席。若饮公,则侍者降,洗角觯,升酌散,降拜;公降一等,小臣正辞,宾升、再拜稽首,公答再拜;宾坐祭,卒爵,再拜稽首,公答再拜;宾降,洗象觯,升酌膳以致,下拜,小臣正辞,升、再拜稽首,公答再拜;公卒觯,宾进受觯,降洗散觯,升实散,下拜,小臣正辞,升、再拜稽首,公答再拜;坐,不祭,卒觯,降奠于篚,阶西东面立。摈者以命升宾,宾升就席。若诸公、卿、大夫之耦不胜,则亦执弛弓,特升饮。众皆继饮爵,如三耦。爵辩,乃彻丰与觯。 司宮尊侯于服不之东北,两献酒,东面南上,皆加勺设洗于尊西北,篚在南,东肆,实一散于篚。司马正洗散,遂实爵,献服不。服不侯西北三步,北面拜受爵。司马正西面拜送爵,反位。宰夫有司荐,庶子设折俎。卒错,获者适右个,荐俎从之。获者左执爵,右祭荐俎,二手祭酒;适左个,祭如右个,中亦如之。卒祭,左个之西北三步,东面。设荐俎,立卒爵。司马师受虚爵,洗献隶仆人与巾车、获者,皆如大侯之礼。卒,司马师受虚爵,奠于篚。获者皆执其荐,庶子执俎从之,设于乏少南。服不复负侯而俟。 司适阶西,去扑,适堂西,释弓,说决拾,袭,适洗,洗觚,升,实之,降,献释获者于其位,少南。荐脯醢、折俎,皆有祭。释获者荐右东面拜受爵。司北面拜送爵。释获者就其荐坐,左执爵,右祭脯醢,兴取肺,坐祭,遂祭酒;兴,司之西,北面立卒爵,不拜既爵。司受虚爵,奠于篚。释获者少西辟荐,反位。司适堂西,袒决遂,取弓,挟一个,适阶西,搢扑以反位。 司倚扑于阶西,适阼阶下,北面请于公,如初。反搢扑,适次,命三耦皆袒决遂,执弓,序出取矢。司先反位。三耦拾取矢如初,小正作取矢如初。三耦既拾取矢,诸公、卿、大夫皆降如初位,与耦⼊于次,皆袒决遂,执弓,皆进当楅,进坐,说矢束。上东面,下西面,拾取矢如三耦。若士与大夫为耦,士东面,大夫西面。大夫进坐,说矢束,退反位。耦揖进坐,兼取乘矢,兴,顺羽,且左还,毋周,反面揖。大夫进坐,亦兼取乘矢,如其耦;北面搢三挟一个,揖进。大夫与其耦皆适次,释弓,说决拾,袭,反位。诸公、卿升就席。众者继拾取矢,皆如三耦,遂⼊于次,释弓矢,说决拾,袭,反位。 司犹挟一个以作,如初。一耦揖升如初。司马升,命去侯,负侯许诺。司马降,释弓反位。司与司马于阶前,倚扑于阶西,适阼阶下,北面请以乐于公。公许。司反,搢扑,东面命乐正曰:“命用乐!”乐正曰:“诺。”司遂适堂下,北面视上,命曰:“不鼓不释!”上揖。司退反位。乐正命大师,曰:“奏《狸首》,间若一!”大师不兴,许诺。乐正反位。奏《狸首》以,三耦卒。宾待于物如初。公乐作而后就物,稍属,不以乐志。其他如初仪,卒如初。宾就席。诸公、卿、大夫、众者皆继,释获如初。卒,降反位。释获者执余获进告:“左右卒。”如初。 司马升,命取矢,负侯许诺。司马降,释弓反位。小臣委矢,司马师乘之,皆如初。司释弓、视筭,如初。释获者以贤获与钧告,如初。复位。 司命设丰、实觯,如初。遂命胜者执张弓,不胜者执弛弓,升、饮如初。卒,退丰与觯,如初。 司犹袒决遂,左执弓,右执一个,兼诸弦,面镞,适次,命拾取矢,如初。司反位。三耦及诸公、卿、大夫、众者,皆袒决遂以拾取矢,如初。矢不挟,兼诸弦,面镞;退适次,皆授有司弓矢,袭,反位。卿、大夫升就席。 司适次,释弓,说决拾,去扑,袭,反位。司马正命退楅解纲。小臣师退楅,巾车、量人解左下纲。司马师命获者以旌与荐俎退。司命释获者退中与筭而俟。 公又举奠觯,唯公所赐。若宾,若长,以旅于西阶上,如初。大夫卒受者以虚觯降,奠于篚,反位。 司正升自西阶,东楹之东,北面告于公,请彻俎,公许。遂适西阶上,北面告于宾。宾北面取俎以出。诸公、卿取俎如宾礼,遂出,授从者于门外。大夫降复位。庶子正彻公俎,降自阼阶以东。宾、诸公、卿皆⼊,东面北上。司正升宾。宾、诸公、卿、大夫皆说屦,升就席。公以宾及卿、大夫皆坐,乃安,羞庶羞。大夫祭荐。司正升受命,公曰:“众无不醉!”宾及诸公、卿、大夫皆兴,对曰:“诺!敢不醉?”皆反位坐。 主人洗、酌,献士于西阶上。士长升,拜受觯,主人拜送。士坐祭,立饮,不拜既爵。其他不拜,坐祭,立饮。乃荐司正与人于觯南,北面东上,司正为上。辩献士。士既献者立于东方,西面北上。乃荐士。祝史、小臣师亦就其位而荐之。主人就士旅食之尊而献之。旅食不拜,受爵,坐祭,立饮。主人执虚爵,奠于篚,复位。 宾降洗,升,媵觯于公,酌散,下拜。公降一等,小臣正辞。宾升再拜稽首,公答再拜。宾坐祭,卒爵,再拜稽首。公答再拜。宾降,洗象觚,升酌膳,坐奠于荐南,降拜。小臣正辞。宾升成拜,公答拜。宾反位。公坐取宾所媵觯,兴。唯公所赐。受者如初受酬之礼。降,更爵,洗;升酌膳;下,再拜稽首。小臣正辞,升成拜。公答拜。乃就席,坐行之,有执爵者。唯受于公者拜。司正命“执爵者爵辩,卒受者兴以酬士。”大夫卒受者以爵兴,西阶上酬士。士升,大夫奠爵拜,士答拜。大夫立卒爵,不拜,实之。士拜受,大夫拜送。士旅于西阶上,辩。士旅酌。 若命曰:“复!”则不献庶子。司命,唯。卿、大夫皆降,再拜稽首。公答拜。一发,中三侯皆获。 主人洗,升自西阶,献庶子于阼阶上,如献士之礼。辩献。降洗,遂献左右正与內小臣,皆于阼阶上,如献庶子之礼。 无算爵。士也,有执膳爵者,有执散爵者。执膳爵者酌以进公;公不拜,受。执散爵者酌以之公,命所赐。所赐者兴受爵,降席下,奠爵,再拜稽首;公答再拜。受赐爵者以爵就席坐,公卒爵,然后饮。执膳爵者受公爵,酌,反奠之。受赐者兴,授执散爵者。执散爵者乃酌行之。唯受于公者拜。卒爵者兴以酬士于西阶上。士升。大夫不拜乃饮,实爵;士不拜,受爵。大夫就席。士旅酌,亦如之。公有命彻幂,则宾及诸公、卿、大夫皆降,西阶下北面东上,再拜稽首。公命小臣正辞,公答拜。大夫皆辟。升,反位。士旅于上,如初。无算乐。 宵,则庶子执烛于阼阶上,司宮执烛于西阶上,甸人执大烛于庭,阍人为烛于门外。宾醉,北面坐取其荐脯以降。奏《陔》。宾所执脯,以赐钟人于门內霤,遂出。卿、大夫皆出,公不送。公⼊,《骜》。 译文 大的礼仪:国君发布命令:准备箭。冢宰告诉百官将有箭的事。人告诉各公卿大夫准备箭的事;司士告诉士人和辅佐的人准备箭的事。 箭前三天,宰夫告诉宰和司马。人在箭前一天查看箭工具、器皿洗涤和场地扫除情况,是否准备齐整,司马命令量人测量发处至布的距离和要设置的躲避箭矢的位置。用貍步来量:有熊饰的布距离九十步;有豹、麋装饰的布距离七十步;有犴装饰的布距离五十步。在距离各布的西边十步,北边十步的地方设躲避箭矢地方。接着命令量人、巾车张挂三张布,有熊饰的布的⾼度,在有豹、麋饰的布的上缘可看到中心的鹄;有豹、麋饰的布的⾼度,在犴饰的布的上缘可以看到中心的鹄;有犴饰的布离地一尺二寸,不到地面,不系左下边的绳。在布西边十步、北边十步的位置上设置躲避箭矢的器具,凡是用来躲避箭矢的器具都用⽪⾰制成。 乐人在箭的前一天在东阶的东边悬乐器。笙、磬朝西,它的南边是笙钟。笙钟的南边是鑮,都靠近南边陈设。建鼓在东阶的西边,敲击的鼓面朝南。应鼙在它的东边,敲击的鼓面朝南。在西阶的西边,颂磬朝东,它的南边是钟,钟的南边是鑮,都靠南陈设。一个建鼓在它们的南边,敲击的鼓面朝东,朔鼙在建鼓的北边。一个建鼓在西阶的东边,敲击鼓面朝南。笙箫类的乐器在两个建鼓之间。鼗鼓倚放在颂磬旁,系鼗的绳子朝西。 第二天,司宮在东楹柱的西边放置两个方壶。国君盛酒的两个瓦甒在南边,有丰,盖酒器的巾用细布或细葛布,把它们连缀在细竹上,盖上巾,放上勺,再把垂下的巾撩起盖在勺上。都有玄尊,酒在北边。给士已⼊官未受正禄的人在西鑮的南边朝北放置两个圆壶。又在有熊饰布的躲避箭矢器具的东北放两壶献(suō)酒。在东阶的东南放置洗。罍⽔在东边,篚在洗的西边,靠南陈设。在篚的北边朝西放置盛饭食的篚。又在获者的酒尊的西北放置洗。⽔在洗的北边,篚在洗的南边,靠东陈设。小臣在东阶上为国君设席,席头朝西,司宮在室门的西边为主宾设席,席头朝南,有增加的席。卿的席在主宾席的东边,以东边为上位,小卿的席在主宾席的西边,以东边为上位。大夫的席位挨着小卿的席位也以东边为上位。如果有面朝东的席就以北边为上位。乐工的席位在西阶的东边以东边为上位。诸公的席位在东阶的西边,面朝北以东边为上位。百官的饭食由膳宰分送到席位上。狗⾁已经烹。 人向国君报告准备完备。国君登堂在席位上就座,面朝西。小臣师引领诸公卿大夫进⼊。诸公卿大夫都进到门的右侧,面朝北,以东边为上位。士在西边,面朝东,以北边为上位。太史在有犴饰的布的东北方,面朝北,以东边为上位。士已⼊官未受正禄的人在士的南边,面朝北以东边为上位。小臣师的属下在东堂下,面朝南以西边为上位。国君下堂站在东阶的东南,面朝南。小臣师告诉并拱手行礼请诸公卿大夫,诸公卿大夫面朝西以北边为上位。小臣师向大夫拱手行礼,大夫都稍进前。大正为传命人(接引宾客的人)。传命人请国君指定主宾。国君说:“命某大夫为主宾。”传命人把国君的命令告诉主宾,主宾稍进前,行礼辞谢。传命人把主宾的话告诉国君,国君又一次命令主宾。主宾行两次稽首礼,接受命令。传命人把主宾的话告诉国君。主宾出门,站在门外面朝北。国君拱手行礼,卿大夫登堂就席。小臣在东阶下面朝北,请拿盖巾的人和进献饮食的人。接着以国君的命令命令掌盖巾的人,拿盖巾的人从西阶登堂,站在尊的南边,面朝北,以东边为上位。膳宰请向诸公卿大夫进献饮食的人。传命人引导主宾进⼊,主宾到庭,国君走下一级台级向主宾拱手行礼,主宾避开国君的礼。国君登堂就席。 奏《肆夏》乐曲,主宾从西阶登堂,主人跟随他。主宾站在右边,面朝北,主人登堂两次行拜礼,主宾回拜两次。主人下堂洗涮,在洗的南边,面朝西北面。主宾下堂在台阶的西边,面朝东。主人辞谢主宾下堂,主宾答谢。主人面朝北洗手,坐下拿觚洗涮,主宾稍进前,辞谢主人洗觚。主人坐下把觚放在篚中,站起来答谢,主宾返回台阶西边。主人洗完,主宾拱手行礼,然后登堂。主人登堂,主宾拜谢主人洗觚。主人在主宾右边放下觚回拜。主人下堂洗手,主宾下堂,主人辞谢主宾下堂,主宾回谢。洗手完毕,主宾拱手行礼登堂,主人登堂,坐下取觚,拿盖巾的人掀起盖巾,主人斟酒。拿盖巾的人盖上盖巾,斟酒的人把勺子放在盖巾上,拿盖巾的人把垂下的盖巾撩起盖在勺上,在席筵前献给主宾,主宾在西阶上拜谢。在席筵前接过酒爵,返回原位,主人在主宾的右侧为送上爵行拜礼。宰胥进献⼲⾁、⾁酱,主宾登上筵席,庶子摆上盛有牲体的俎。主宾坐下,左手拿觚,右手祭⼲⾁、⾁酱。把爵放在祭物的右边,站起来取肺,坐下行绝祭,尝肺,站起来,把肺放在俎上,坐下擦手,拿起酒爵,然后祭酒。站起来,在席的末端坐下尝酒,走下席位,坐下放下酒爵,行拜礼,告诉说“味道鲜美”拿着酒爵站起,主人回拜。音乐终止。主宾在西阶上面朝北坐下,喝完爵中酒,站起来。坐下放下爵,行拜礼,拿着爵站起,主人回拜。 主宾拿着空爵下堂,主人下堂。主宾在洗的南边面朝西北,坐下放下觚。稍进前辞谢主人下堂。主人在西阶的西边,面朝东,稍进前回答。主宾坐下拿觚放在篚的南边。洗手洗觚。主人辞谢洗觚。主宾坐下把觚放在篚中。站起来回答。洗觚完毕,到台阶前,拱手行礼登堂,主人登堂,拜谢洗觚如同主宾的礼仪相同。主宾下堂洗手,主人下堂,主宾辞谢下堂。洗手完毕,拱手行礼登堂。斟酒、拿巾和初始时相同。在西阶上向主人敬酒,主人面朝北拜谢接受爵。主宾在主人的左边为送上爵行拜礼。主人坐下祭酒,不尝酒,不为酒行拜礼,然后喝完爵中酒站起。 坐下放下爵,行拜礼。拿着爵站起,主宾回拜。主人不添酒,拿着空爵下堂,放在篚中。主宾下堂,站在西阶的西边,面朝东。传命人以国君的命令、命令主宾登堂,主宾登堂,站立在西墙下,面朝东。 主人洗手洗象觚,登堂斟酒。面朝东北献给国君。国君行拜礼接受象觚。然后奏《肆夏》乐曲。主人从西阶下堂,在东阶下面朝北为送上酒爵行拜礼。宰胥从东边房中进献⼲⾁、⾁酱,庶子由西阶登堂摆放盛有牲体的俎。国君祭与主宾的礼仪相同。庶子辅佐把肺献给国君,国君不为酒行拜礼,站着喝尽象觚中的酒,坐下放下象觚,行拜礼。拿着象觚站起,主人回拜,音乐终止。主人登堂接过象觚,下堂放在篚中。 更换酒器,主人洗觚。登堂从方壶中斟酒,拿着此酒下堂,在东阶下接受国君回敬。面朝北坐下,放下爵,两次行拜礼,行稽首礼,国君回拜。主人坐下祭酒,然后喝完爵中酒,站起。坐下放下爵,行两次稽首礼,国君回拜。主人把爵放在篚中。 主人洗手洗觚,登堂向主宾献觚,从方壶中斟酒,在西阶上坐下放下爵,行拜礼。主宾在西阶上面朝北回拜。主人坐下祭酒,然后喝酒。 主宾辞谢主人代国君饮酒,不站着饮。主人喝完酒站起,坐下放下爵,行拜礼。拿着酒爵站起,主宾回拜。主人下堂洗觚,主宾下堂,主人辞谢主宾下堂,主宾辞谢主人洗觚。洗觚完毕,主宾拱手行礼登堂,不拜谢洗觚。主人斟酒,主宾在西阶上行拜礼,在筵席前接过酒爵,返回原位。主人为送上酒爵行拜礼。主宾登席就位,坐下祭酒。接着把酒爵放在祭物的东边。主人下堂回到原位。主宾走下席位,在筵席的西边,面朝东南站立。 小臣由东阶下请国君命定献酒爵的人。国君命令从长者中挑选。小臣让下大夫二人献爵。献爵的人在东阶下,都面朝北行两次稽首礼。国君回拜。献爵的人站在洗的南边,面朝西以北为上位,依次进前洗手,洗角觯。由西阶登堂,依次进前从方壶中斟酒,在西楹柱的北边错。 下堂,到东阶下,都放下觯,行两次稽首礼。拿着觯站起,国君回拜。 献爵的人都坐下祭酒,接着把觯中酒喝尽,站起。坐下放下觯,行两次稽首礼。拿着觯站起,国君回拜两次。献爵的人拿着觯在洗的南边等待。小臣请国君指定献觯的人。如果让二人都献觯就依次进献,把觯放在篚里,在东阶下都面朝北行两次稽首礼。国君回拜。献爵的人洗象觯,登堂,斟酒,依次进前,坐下把象觯放在祭物的南边,以北边为上位。下堂,到东阶下,都为送上象觯行两次稽首礼。国君回拜。献觯的人都退回到门右北面的位置。 国君坐下拿过大夫所献的象觯,站起,向主宾敬酒。主宾下堂,在西阶下行两次稽首礼。小臣之长辞谢。主宾登堂行两次拜礼。国君坐下放下象觯,回拜。拿着象觯站起,主宾进前接过空象觯,下堂,把象觯放在篚中。换觯,站起来,洗觯。国君命令:不换,不洗。返回来登堂斟酒,再下堂行拜礼。小臣之长辞谢。主宾登堂行两次稽首礼。国君回拜。主宾告诉传命人,请求依次向群臣劝酒。传命人报告给国君,国君允许。主宾在西阶上依次向大夫劝酒。传命人让大夫长登堂接受劝酒。 主宾在大夫的右边,坐下,放下觯,行拜礼。拿着觯站起。大夫回拜。 主宾坐下祭酒,站着喝尽觯中酒,不行拜礼。如果是象觯,就下堂更换酒觯,洗觯。登堂,认方壶中斟酒。大夫拜谢接受。主宾为送上酒觯行拜礼,接着就席。大夫们都接受了敬酒,如同接受主宾敬酒的礼仪,不祭酒。最后接受敬酒的人拿着空觯下堂,把空觯放在篚里,返回原位。 主人洗觚,登堂,从方壶中斟酒,在西阶上献给卿。司宮在主宾的左侧给每个卿都铺设重席,以东边为上位。卿登堂,行拜礼接受觚。主人为送上觚行拜礼。卿辞让重席,司宮撤去。然后进献⼲⾁、⾁酱。卿登席就位,庶子摆放盛有牲体的俎。卿坐下,左手拿酒爵,右手祭⼲⾁、⾁酱,把酒爵放在祭物的右边,站起来,取肺,坐下绝祭,不尝肺。站起来,把肺放在俎上。坐下来擦手,取爵,接着祭酒。拿着爵站起。走下席位,在西阶上面朝北坐下喝尽爵中酒,站起来,再坐下放下酒爵,行拜礼。拿着酒爵站起,主人回拜,接受酒爵。卿下堂回到朝西的位置。献酒给所有的卿。主人拿着空爵下堂,把它放在篚里。传命人让卿登堂,卿都登堂就席位。如果有诸公,就在卿前先献酒给他们,其礼仪与献卿的礼仪相同。其席位在东阶的西边,面朝北,以东边为上位,没有增加的席。 小臣又一次请国君指定献爵的人,二大夫献爵同初始时一样。(小臣)请国君指定献爵的人,如果命令长者一人献觯,那么,献爵的人就把觯放在篚中。一人在洗的南边等待。献觯的长者在东阶下行两次稽首礼。国君回拜。献觯的长者洗象觯,登堂斟酒。坐下把象觯放在祭物的南边。下堂,和站在洗南的人,二人一起为送上象觯行两次稽首礼。国君回拜。 国君又一次举起放在祭物南边的象觯,或主宾,或长者,任国君赐予,如果赐予主宾,主宾在西阶上依次向大夫敬酒,大夫中最后接受敬酒的人,拿着空觯下堂,把它放在篚中。 主人洗觚,登堂,在西阶上献给大夫。大夫登堂,行拜礼接受觚。 主人为送上觚行拜礼。大夫坐下祭酒,站着喝尽爵中酒。不拜谢。已经喝尽爵中酒,主人接过空爵,大夫下堂回到原位。胥宰在洗的北边,面朝西向主人进献⼲⾁、⾁酱,没有牲体。逐一向大夫献酒,接着进献⼲⾁、⾁酱。挨着主宾西边,以东边为上位,如果有面朝东者,就以北边为上位。献毕,传命人让大夫登堂,大夫都登堂就席。 然后在西阶上稍东的地方为乐工设席。小臣引乐工进⼊。乐工六人,四人鼓瑟。仆人之长空手扶助大师,仆人师扶助少师,仆人士扶助上瞽。扶助上工的人都左手拿瑟、瑟头朝后,弦朝里,抠住瑟下小孔,右手扶助上工。扶助大师、少师的人空手扶着他们进⼊。小乐正跟随着他们,由西阶登堂。乐工六人面朝北以东为上位,坐下,扶助上工的人把瑟给他们,然后下堂站在西悬的北边。小乐正站立在西阶的东边。然后乐工歌唱《鹿鸣》三遍。主人洗觚,登堂,斟酒献给乐工。乐工不站起,把瑟放在左边,一人行拜礼接过酒爵。主人在西阶上为送上爵行拜礼。 进献⼲⾁、⾁酱,让人帮助乐工祭,喝完爵中酒,不拜谢。主人接过空爵。众乐工不拜谢接过酒爵,坐下祭酒,把爵中酒喝完。都有⼲⾁、⾁酱,不祭。主人接过爵,下堂,把爵放在篚中,回到原位。大师和少师上工都下堂站在鼓的北边,众乐工在后边陪立。然后吹奏《新宮》三遍。吹奏完毕,大师和少师上工都在东边土坫的东南方坐下,面朝西以北边为上位。 传命人在东阶下请国君立司正,国君允许,传命人于是充当司正。 司正到洗前,洗角觯,面朝南在中庭坐下,放下角觯。司正登堂,在东楹柱的东边接受国君的命令,在西阶上面朝北命令主宾诸公卿大夫。国君说:“以我的意愿使宾客安坐。”诸公卿大夫都回答说:“是,怎敢不安坐。”司正由西阶下堂,面朝南坐下取觯,登堂,从方壶中斟酒。 下堂,面朝南坐下放下觯。站起来向右转⾝,面朝北恭敬地站立。坐下取觯,站起来,再坐下,不祭酒。喝完觯中酒,放下觯。站起来,行两次稽首礼。向左转⾝,面朝南坐下取觯,洗觯。面朝南把角觯放回原来位置,面朝北站立。 司到更⾐的地方,露出左臂,套上扳指,穿上⽪制臂⾐,拿着弓,在弓把外夹持四枝箭,箭头在弓把中部位置,右手大拇指钩弦。司在东阶前对国君说:“请司马行礼。”接着报告说:“大夫和大夫为耦,不⾜由士侍于大夫,与大夫为耦。”于是到西阶前,面朝东,向右回头命令属吏拿箭器具,箭器具都拿进来。国君的弓矢放在东墙的东边,主宾的弓矢和中、筹码、丰都放在西堂的西边。众人的弓矢不拿,把众人的弓矢和承矢的器具集中在一起,放到更⾐的地方,等待。工人士和梓人由北阶登堂,在两楹柱中间测量尺寸,或红⾊或黑⾊,画出一横一竖垂直叉的标志做为箭站立的地方。正亲临现场视看。画完,由北阶下堂。司宮打扫画物的地方,由北阶下堂。太史在将设置中的位置的西边,面朝东等待执掌自己的政事。司面朝西告诉太史说:“国君画有熊饰的布;大夫画有豹、麋饰的布;士画有犴饰的布。箭的人的不是自己应的布,中不算。地位卑微的人和尊贵的人结为一耦,二人同一个布。”太史答应了。接着比配三耦。 三耦在更⾐的地方的北边站立,面朝西以北边为上位。司告诉上说:“某人侍侯您箭。”告诉下说:“您和某人箭。”说完,接着告诉三耦到更⾐的地方取弓矢。 司进到更⾐的地方,揷三枝箭,两指夹持一枝箭从更⾐的地方出来。面朝西拱手行礼。对着台阶面朝北拱手行礼,到台阶拱手行礼,登堂拱手行礼,对着物面朝北拱手行礼,到物前拱手行礼,从下物稍退后,引导箭。向三张布箭,每人四枝箭。开始向画有犴饰的布箭,再向画有豹、麋图饰的布箭,再向画有熊饰的布箭。 完,面朝北拱手行礼。到台阶,拱手行礼下堂,和登堂箭的礼仪相同。接着到堂的西边,改取一枝箭,两指夹持。然后拿扑,揷⼊带,站立在将设置中的地方的西南,面朝东。 司马师命令负侯的人拿着旌旗背向布。负侯的人都到布前,拿着旌旗背向布等着。司到更⾐的地方,让上耦箭。司返回原位,上耦走出更⾐的地方,面朝西拱手行礼前行。上在左边,同行。对着台阶面朝北拱手行礼,到台阶前拱手行礼。上先登上级三台阶,下跟在后面,隔一级台阶。上登堂稍左。下登堂,上拱手行礼,同行。都对着物面朝北拱手行礼,到物前拱手行礼。都用左⾜踩物,转⾝看布中心。两⾜合并等。司马正到更⾐的地方,露出左臂,套上扳指,穿上⽪制臂⾐,拿着弓,右手夹持箭,出来,由西阶登堂,到达左边的物,站在两个物中间,左手拿着弓,右手拿着弓梢,向南举起弓,命令负侯的人离开布。负侯人用宮声答应着快速向西到达避箭器具的南边,又用商声答应着直到避箭器具的地方,声音停止。负侯的人把旌旗给代替他(获者)的人,退后站在西方。获者站起来,和他一起等待。司马正从下的南边出来,转过⾝后从西阶下堂,然后到更⾐的地方,放下弓,摘下扳指,脫下⽪制臂⾐,穿好上⾐,返回原位。司进前,和司马正在台阶前⾝体左边相错,在堂下西阶的东边,面朝北看上,命令说:“不要到人,不要到旁边去。”上拱手行礼,司退回,返回原位。然后箭。上已经发出一箭,夹起第二枝箭,然后下箭。替着出四枝箭。获者坐着说:“中了”在宮声中举起旌旗,在商声中收起旌旗,中而不放筹码。完后,右手挟弦,面朝北拱手行礼,拱手行礼同登堂箭的礼仪相同。上走下级三台阶,下稍靠右边跟从,与上间隔一级台阶,同行。上在左边,和登堂箭的人在台阶前⾝体左边相错,相互拱手行礼。到达更⾐的地方,放下弓,摘下扳指,脫下⽪制臂⾐,穿好上⾐,返回原位。三耦完也是如此。 司去掉扑,倚放在台阶西边,到东阶下,面朝北向国君报告说:“三耦完。”转⾝揷上扑,返回原位。 司马正露出左臂,套上扳指,穿上⽪制臂⾐,拿着弓,右手夹持弓弦,出来,和司在台阶前⾝体左边相错。由西阶登堂,从右边的物的后边,站在两个物中间,面朝西南,推弓,命令拿箭。负侯的人答应,同初始离开布时一样,都拿着旌旗背向布等待。司马正由西阶下堂,面朝北命令摆设揷箭的器具。小臣师设置揷箭的器具。司马正面朝东,用弓作为指教的工具。已经设置了揷箭的器具,司马正到更⾐的地方,放下弓,摘下扳指,脫下⽪制臂⾐,穿好上⾐,返回原位。小臣坐下,把箭放在揷箭器具上,箭的末端朝北。司马师坐下,四枝四枝地数箭,数完。如果箭不⾜,那么司马正就再一次露出左臂,拿弓箭登堂,命令拿箭与初始时一样。说:“取箭,用不着选择!”于是再去取箭,把取来的箭揷在揷箭器具上,揷完,司马正进前坐下,把箭分为上下。站起来,返回原位。 司到西阶的西边,把扑倚放在那,由西阶登堂,面朝东向国君请求箭,国君答应。于是司到西阶上,命令主宾侍侯国君箭。诸公卿大夫把自己的耦报告给堂上。大夫则下阶就位而后报告。司由西阶上登堂,面朝北告诉大夫说:“请下堂。”司先下堂,揷上扑,返回原位。大夫跟随他下堂,依着次序,站在三耦的南边。面朝西以北边为上位。 司面朝东在大夫的西边,比配大夫和大夫的耦。命令上说:“某人侍候您箭。”命令下说:“您与某人耦。”比配完毕,接着比配士的耦。士的耦站立在大夫的南边,面朝西以北为上位。如果有士和大夫为耦,就以大夫的耦为上。命令大夫的耦说:“您和某人耦。”告诉大夫说:“某人侍候您箭。”命令士的耦和命令三耦的词语相同。诸公卿都没有下堂。 接着司命令三耦各与自己的耦替拿箭,都露出左臂,套上扳指,穿上⽪制臂⾐拿着弓,右手挟着弓弦。一耦出来,面朝西拱手行礼,对着揷箭器具面朝北拱手行礼。到揷箭器具前拱手行礼。上面朝东,下面朝西。上拱手行礼进前坐下,把弓南北方向横放。左手在弓的表面,右手取一枝箭,和弓背中部合并在一起。站起来,理顺箭翎同时向左转⾝,不要转成圆圈,面对相背的方向拱手行礼。下进前坐下,把弓南北方向放,左手在弓里,右手取一枝箭,和弓背中部合并在一起。站起来,理顺箭翎,同时向左转⾝,不要转成圆圈,面对相背的方向拱手行礼。已经替拿完箭,把四箭平齐,合并四箭,挟持四箭,二人都向內转⾝,面朝南拱手行礼。到揷箭器具南边,都向左转⾝,面朝北拱手行礼,揷三枝箭,两指夹一箭。拱手行礼,和耦向左转⾝,上在左边。退下的人和进前的人⾝体左边相错。相互拱手行礼。退下的人在更⾐的地方放下弓箭,摘下扳指,脫下⽪制臂⾐,穿好上⾐,返回原位。其余二耦替拿箭,也是如此。最后的人接着拿引导箭的箭,一次拿四枝箭。在更⾐的地方把它给有司。都穿好上⾐,返回原位。 司使人箭与初始时相同。一耦拱手行礼登堂和初时相同。司马命令离开布,负侯的人答应和初始时相同。司马下堂,放下弓,返回原位。司仍夹着一箭,去掉扑。和司马在台阶前错,到东阶下,面朝北向国君请求放筹码。国君允许。司返回,揷扑,然后命令放筹码的人设置中,用弓作为指教的工具,面朝北站立在所设中的南边。太史放筹码,小臣师拿着中,中头朝前,坐下设置中,面朝东。退下。太史在中里放八枝筹码,其余的筹码横放在中的西边,站起来,等着放筹码。司面朝西命令说:“超过布中系绳,中他物弹起后触到布,箭到布没进反弹回来,国君就可以放筹码,众人就不算数。国君只要中,中三张布的哪一张都算数。”放筹码的人命令小史。 小史命令获者。司接着在堂下进前,面朝北看着上命令说:“不中不放筹码。”上拱手行礼。司退回原位。放筹码的人坐下拿出中的八枝筹码,改换八枝放⼊。站起来,拿着筹码等着。然后开始箭,如果中,那么放筹码的人就每一箭放一个筹码。上在右边,下在左边。如果有剩余的筹码,就转⾝放下。再拿中里的八枝筹码,改换八枝放⼊中里,站起来,拿着筹码等候。三耦完。 主宾下堂,在堂的西边拿弓箭。诸公卿大夫则到更⾐的地方,依顺序排在三耦的南边。国君将要箭,司马师命负侯的人都拿着旌旗背向着布等待。司马师返回原位,隶、仆人扫侯道。司去掉扑,到东阶下,向国君报告可以箭,国君答应。司到西阶的东边向主宾报告。 然后揷扑,返回原位。小正一人,在东边的土坫上拿取国君的扳指和⽪制臂⾐。一名小正从大正手中接过弓,拂去弓上的灰尘,两名小正都在东堂等候。国君将箭,主宾就下堂到堂的西边,露出左臂,套上扳指,穿上⽪制臂⾐,拿着弓,中揷三枝箭,两指夹一枝箭,由西阶登堂,先在物的北边三尺的地方等待,面朝东站立。司马登堂,命令离开布和初始时相同。从右物的南边转⾝,然后下堂,放下弓,返回原位。国君走近物,小正用笥捧着扳指和⽪制臂⾐,大正拿着弓,都跟从国君到物。小正坐下在物的南边放下笥。接着用巾拂试,拿取扳指,站起来,佐助国君戴上扳指和红⾊⽪制的食指、中指、无名指的指套。小臣正佐助袒⾐,国君露出红⾊上⾐。袒⾐完毕,小臣正退回在东堂等候。小正又坐下拿取⽪制臂⾐,站起来,佐助国君戴上。拿着笥退回,在东边土坫上放下笥,回到原位。大正拿着弓,用⾐袖撢拂弓把的上下弯曲处,上边两次,下边一次。左手拿着弓的中部,右手拿着弓梢,把弓给国君,国君亲自试弓的強弱。小臣师用巾向里拂箭,然后把箭给国君,国君发一箭小臣师递一箭。大正站立在国君的后边,把箭的运行情况报告国君。“下”是“没到”“上”是“超过”“左右”是“到旁边”国君已经完,大正接过弓等待,国君和主宾替地,把四枝箭完。国君完箭,小臣师拿着巾退回原位。 大正接过弓,小正用笥接过扳指、⽪制臂⾐退回放在东边的土坫上,回到原位。大正退返回司正的位置。小臣正佐助国君穿好上⾐。国君返回以后,主宾下堂在堂的西边放下弓,返回到台阶西边的位置,面朝东。国君就席,司正用国君的命令使主宾登堂,主宾登堂回到筵席,然后卿大夫接着箭。 诸公卿在更⾐的地方取弓和箭,露出左臂、套上扳指,穿上⽪制臂⾐,拿着弓,揷三枝箭,两指夹一技箭,出来,面朝西拱手行礼,拱手行礼和三耦一样,登堂箭,箭完毕,下堂和三耦一样,到更⾐的地方,放下弓,摘下扳指,脫下⽪制臂⾐,穿好上⾐,返回原位,众人都接着箭,放筹码都和初始时一样。完,放筹码的人于是就拿着剩下的筹码到东阶下面朝北向国君报告说:“上、下都已完。”返回原位,坐下把剩下的筹码放在中的西边,站起⾝来等着放筹码。 司马露出左臂,拿着弓,登堂。同初始时一样命令取箭,负侯的人答应,用旌旗背向布同初始时一样。司马下堂,放下弓同初始时一样,小臣把箭放在揷箭器具上同初始时一样。主宾、诸公卿大夫的箭都分别用茅草捆扎、捆完,司马正坐下,把箭左右分开,把箭束放在前边,返回原位。主宾的箭就在西堂下把它给矢人。司马放下弓,返回原位。 然后卿大夫登堂就席。 司到台阶西边,放下弓,去掉扑,穿好上⾐。由“中”的东边进前,站立在“中”的南边,面朝北看数筹码。放筹码的人面朝东在“中”的西边坐下,先数右边的筹码,二枝筹码为一纯。一纯一纯地取,放在左手,十纯就把它东西方向放下。每十纯区别开。有余下的纯,就横放在近前。一枝筹码为奇,奇就东西方向放在纯的近前。站起来,从“中”的前边到“中”的左边,面朝东坐下。坐下把筹码都收敛在一起。放在左手,够一纯就放下,十纯就区别开。其余的和右边的筹码的放法相同。司回到原位。放筹码的人接着进前,拿取胜的人的筹码,拿着筹码到东阶下,面朝北向国君报告。如果右边的胜了,就说:“右边胜了左边。”如果左边胜了,就说:“左边胜了右边。”用纯的数目报告,如果有奇数就报告说:“某胜某若⼲纯,若⼲奇。”如果左右均等,就左右手各拿一枝筹码报告说:“左右均等。”转⾝回到原位,坐下把筹码收敛在一起,在“中”里放八枝筹码,把其余的筹码放在“中”的西边,站起来,等着箭放筹码。 司命令设置丰。司宮士捧着丰由西阶登堂,面朝北坐下,在西楹柱的西边设置丰。下堂回到原位。胜方的年轻人洗觯,登堂从方壶中斟酒。面朝南坐下,把觯放在丰上,下堂回到原位。司露出左臂,拿着弓,两指挟一枝箭,揷扑,在三耦的西边,面朝东命令三耦和众箭的人:“胜的一方都露出左臂,套上扳指,穿上⽪制臂⾐,拿能的弓。 没有胜的一方都穿好⾐服,脫下⽪制臂⾐,左手手心向上,右手把不能的弓放在左手上,然后拿着弓把中部。”司先返回原位。三耦和众箭的人都登堂,在西阶上饮罚酒。小正让人登堂饮罚酒如同让人箭一样。一耦出来,拱手行礼如同登堂箭一样。到台阶,胜的一方先登堂,登堂后立在稍右的地方。不胜的一方进前,面朝北坐下,拿取丰上的酒觯,站起来,稍退后,站着把酒喝完,进前,坐下把酒觯放在丰的南边。站起来,拱手行礼。不胜的一方先下堂,在台阶前和登堂喝酒的人⾝体左侧相错,相互拱手行礼。到更⾐的地方,放下弓,穿好上⾐,返回原位。仆人师继续斟罚酒,拿酒觯斟酒,反⾝放在丰上,退回站立在西墙前端等待。登堂饮酒的人如同初始时一样。三耦喝完酒。如果主宾、诸公卿大夫不胜,就不下堂,不拿弓,耦不登堂。仆人洗酒觯,登堂,在酒觯中斟上酒,给他们。主宾、诸公卿大夫在席位上接过酒觯,拿着酒觯走下席位,到西阶上,面朝北站着喝酒,喝完酒觯中的酒,把酒觯给拿酒爵的人,返回就席。 如果让国君饮酒,那么侍候箭的主宾下堂洗角觯,登堂从方壶中斟酒,下堂行拜礼。国君走下一级台级,小臣正辞谢。主宾登堂,行两次稽首礼。国君回拜两次。主宾坐下祭酒,喝完爵中酒,行两次稽首礼。国君回拜两次。主宾下堂,洗象觯。登堂斟上美酒,用以献给国君,下堂行拜礼,小臣正辞谢。主宾登堂行两次稽首礼。国君回拜两次。国君喝完觯中酒,主宾进前接过空觯,下堂,洗散觯,登堂,从方壶中斟酒,下堂行拜礼。小臣正辞谢。主宾登堂行两次稽首礼,国君回拜两次。主宾坐下,不祭酒。喝完觯中酒,下堂,把空觯放在篚中,在台阶西边,面朝东站立。传达命令的人用国君的命令让主宾登堂。主宾登堂就席。 如果诸公卿大夫的耦不胜,那么就拿着不能用的弓单独登堂喝酒。众人都接着喝罚酒,如同三耦喝罚酒一样。都喝过罚酒,然后撤去丰和觯。司宮在唱靶的人的东北方摆放两壶献(suō)酒,朝东以南边为上位,都放上勺。在这两壶酒的西北方设置洗,篚在洗的南边,靠东陈设,在篚上放一个散。司马正洗散,然后在散中斟満酒,献给唱靶的人。唱靶的人在布西北三步的地方,面朝北行拜礼接受散爵。司马正面朝西为送上散爵行拜礼,返回原位。宰夫的属吏进献⼲⾁、⾁酱,庶子摆放盛有牲体的俎。⼲⾁、⾁酱、俎已经摆放完毕。画有熊饰布的获者到东边的个,⼲⾁、⾁酱、俎都随着摆上。获者左手拿着酒爵,右手祭⼲⾁、⾁酱、俎,两手祭酒。到西边的个,祭仪如同祭东边的个一样,祭中也是如此。祭完,获者到西边的个的西北三步的地方,面朝东,摆设⼲⾁、⾁酱、俎,站着喝完爵中酒。司马师接过空爵。洗爵,献给隶、仆人和巾车(画有豹、麋饰布和画有犴饰布的)、获者,都如同献给画有熊饰布的人的礼仪一样。献毕,司马师接过空爵,把它放在获者的篚中。获者都拿着⼲⾁、⾁酱,庶子拿着俎跟随着,在避箭器具稍南的地方摆设。唱靶的人又背向布等待。 司到台阶西边,去掉扑。到堂的西边,放下弓,摘下扳指,脫下⽪制臂⾐,穿好上⾐。到洗前,洗觚,登堂斟酒。下堂在放筹码的人的位置稍南的地方把酒献给他。进献⼲⾁、⾁酱、牲体,都有祭。放筹码的人在祭物的右边,面朝东行拜礼接受酒爵,司面朝北为送上酒爵行拜礼。放筹码的人就在其祭物旁坐下,左手拿着酒爵,右手祭⼲⾁、⾁酱,站起来拿肺,坐下祭肺,然后祭酒。站起来,到司的西边,面朝北站着喝完爵中酒,喝完后不行拜礼。司接过空爵,把它放在篚中。 放筹码的人稍靠西,避开祭物,返回原位。司到堂的西边,露出左臂,套上扳指,穿上⽪制臂⾐,拿着弓,挟着一枝箭,到台阶西边,揷扑,返回原位。 司把扑倚放在台阶西,到东阶下,面朝北向国君请求箭,如同初始时一样。返回揷扑,到更⾐的地方,命令三耦都露出左臂,套上扳指,穿上⽪制臂⾐,拿着弓,依次出来取箭。可先返回原位。三耦像初始一样替取箭。小正让人取箭同初始一样。三耦已经替取完箭,诸公卿大夫都下堂,同初始时一样的位置。和耦进⼊到更⾐的地方,都露出左臂,套上扳指,穿上⽪制臂⾐,拿着弓,都进前对着揷箭器具,进前坐下,解开捆扎的箭矢。上面朝东,下面朝西,替拿箭和三耦一样。如果士与大夫为耦,士面朝东,大夫面朝西。大夫进前坐下,解开捆扎的箭矢,退回原位。耦拱手行礼进前坐下,一次拿四枝箭,站起来,箭翎和弓把同一方向,向左转⾝,毋转成圆圈,再面对相反的方向拱手行礼。大夫进前坐下,也一次拿四枝箭,和他的耦一样。面朝北揷三箭,挟一个,拱手行礼进前。大夫和他的耦都到更⾐的地方,放下弓,摘下扳指,脫下⽪制臂⾐,穿好上⾐,退回原位。诸公卿登堂就席。众箭的人接着替拿取箭,都如同三耦一样,然后进⼊更⾐的地方,放下弓,摘下扳指,脫下⽪制臂⾐,穿好上⾐,返回原位。 司仍挟着一枝箭,如同初始时一样让人箭。一耦拱手行礼登堂如同初始时一样。司马登堂,命令离开布,负侯人答应。司马下堂,放下弓返回原位。司和司马在台阶前错,司把扑倚放在台阶西边,到东阶下,面朝北向国君请求奏乐为节,国君答应。司返回台阶西边,揷扑,面朝东命令乐正说:“国君命令奏乐伴箭。”乐正说:“是。”司于是到堂下,面朝北看着上,命令说:“不与鼓乐节拍相应,不放筹码。”上拱手行礼,司退返原位。乐正命令大师说:“奏《狸首》,间隔如一。”大师不站起,答应。乐正返回原位。演奏《狸首》来伴箭。三耦完。主宾同初始时一样站在物上等待。国君在乐曲奏起后走近物,接续不断地箭,不以音乐的节拍为节度。其他如同初的礼仪,箭完毕如同初一样。主宾就席。诸公卿大夫、众者都接着箭,放筹码如同初一样。箭完毕,下堂返回原位。放筹码的人拿着剩下的筹码进前报告。上、下都已完,礼仪和初相同。 司马登堂,命令拿箭。负侯人答应。司马下堂,放下弓返回原位。 小臣放下箭、司马师四枝四枝地数箭,都和初始一样。司放下弓,和初始时一样查看数筹码。放筹码的人把胜方或相平的情况像初始时一样报告。返回原位。 司命令设置丰,在觯中斟上酒,同初始时一样。接着命令胜的一方拿能的弓,不胜的一方拿着不能的弓。登堂,如同初始时一样喝酒。喝完酒,和初始时一样撤去丰和觯。 司仍露出左臂,套上扳指,穿上⽪制臂⾐,左手拿着弓,右手拿着一枝箭,和弓弦并在一起,尚镞。到更⾐的地方,命令替取箭,同初始一样。司返回原位。三耦和诸公卿大夫,众箭的人都露出左臂,套上扳指,穿上⽪制臂⾐,替取箭,同初始一样。箭不挟持,和弦并在一起,尚镞。退回到更⾐的地方,都把弓箭给有司,穿好上⾐,返回原位。卿大夫登堂就席。 司到更⾐的地方,放下弓,摘下扳指,脫下⽪制臂⾐,去掉扑,穿好上⾐,返回原位。司马正命令撤去揷箭器具,解开布的绳子。小臣师撤去揷箭器具,中车、量人解开布左下端的绳子。司马师命令获者拿着旌旗和⼲⾁、⾁酱、俎退下。司命令放筹码的人撤去“中”和筹码,等待。 国君又举起放下的酒觯,任随国君赏赐,或者主宾,或者大夫之长,像初始一样在西阶上向大夫们敬酒。大夫中最后接受敬酒的人拿着空觯下堂,把觯放在篚中。返回原位。 司马正由西阶登堂,在东楹柱的东边,面朝北向国君报告,请求撤去俎,国君答应。于是到西阶上,面朝北向主宾报告。主宾面朝北拿着俎出门。诸公卿拿着俎同主宾的礼仪一样,然后出门,在门外把俎给随从的人。大夫下堂回到原位。庶子正撤去国君的俎,由东阶的东边下堂。主宾、诸公卿都进门,面朝东,以北边为上位。司正让主宾登堂。 主宾、诸公卿大夫都脫下鞋,登堂就席。国君和主宾及卿大夫都坐下,然后才定安下来。进献■、肝等。大夫祭这些祭物。司正登堂接受命令,然后命令主宾、诸公卿大夫:“国君说:‘众人不应该有不醉的’!” 主宾和诸公卿大夫都站起来,回答说:“是,不敢不醉。”都返回原位坐下。 主人洗觯斟酒,在西阶上献给士。士之长登堂,行拜礼接受觯。主人为送上酒觯行拜礼。士坐下祭酒,站着饮酒,喝完爵中酒不行拜礼。 其他的士不行拜礼,尘着祭酒,站着喝酒。于是在觯的南边进献司正和人酒,面朝北以东边为上位,司正为上。遍献所有的士。已经受献酒的士站在东方,面朝西以北为上位。于是进献士。祝史、小臣师也就其位进献。主人就近士已⼊官而未受正禄的人的酒尊向他们敬酒。士已⼊发未受正禄的人不行拜礼,接受酒爵,坐下祭酒,站着喝酒。主人拿着空爵,把它放在篚中,返回原位。 主宾下堂洗觯,登堂向国君献觯,人方壶中斟酒,下堂行拜礼。国君走下一级台阶,小臣正辞谢。主宾登堂行两次稽首礼。国君回拜两次。主宾坐下祭酒,喝完爵中酒,行两次稽首礼。国君回拜两次。主宾下堂洗象觯,登堂,从方壶中斟酒,坐下把象觯放在祭物的南边,下堂行拜礼。小臣正辞谢。主宾登堂行两次稽首礼。国君回拜。主宾返回席位。 国君坐下,拿取主宾所送的象觯,站起来,任随国君赏赐。接受赏赐的人如同初始接受赏赐的礼仪。下堂,更换酒爵,洗爵,登堂从方壶中斟酒,下堂,两次行拜礼,行稽首礼。小臣正辞谢。登堂行两次稽首礼。 国君回拜,然后就席,坐下劝酒。有拿酒爵斟酒的人。唯有受到国君劝酒的人行拜礼。司正命令拿酒爵斟酒的人为每个人都斟上酒。最后接受斟酒的人站起来向士劝酒。大夫最后接受斟酒的人拿着酒爵站起来,在西阶上向士劝酒。士登堂,大夫放下酒爵行拜礼。士回拜。大夫站着喝完爵中酒,不行拜礼,斟満酒爵,士行拜礼接受。大夫为送上酒爵行拜礼。士在西阶上依次向众人劝酒。士按次序自己斟酒、劝酒。 如果国君命令说:“再次箭。”就不向庶子献酒。司命令说:“想要箭的人可以箭。”卿大夫都下堂,行两次稽首礼,国君回拜。出一箭,中三张布中的哪一张都算中。 主人洗爵,自西阶登堂,在东阶上献给庶子,如同献士的礼仪。都献过,下堂洗爵,然后在东阶上献给左右正和內小臣,如同献庶子的礼仪。 不计算爵数地喝。士人有拿着美酒的,有拿着方壶酒的,拿着美酒的斟酒进献给国君,国君不拜接受。拿着方壶酒的斟酒,国君命令赐予某人,就把酒进献给某人。接受赐予的人站起来接受酒爵,走到席西放下酒爵,行两次稽首礼,国君回拜两次。接受赐爵的人拿着爵就席坐下,等待国君喝完爵中酒然后(才能)饮。拿着美酒的士接过国君的酒爵,斟酒,放回国君席前。接受赐爵的人站起来,把酒爵给拿方壶酒的人,拿方壶酒的人于是斟上酒,劝酒。只有在国君那接受酒爵的人行拜礼。 最后接受酒爵的人站起来,在西阶上向士敬酒,士登堂,大夫不行拜礼而饮酒,在爵中斟満酒,士不行拜礼接受酒爵,大夫就席,士依次斟酒劝酒也如大夫一样(不拜而饮,饮毕遂实爵)。国君有命令撤去遮盖酒壶的巾,主宾及诸公卿大夫都下堂,在西阶下面朝北,以东为上位,行两次稽首礼。国君命令小臣正辞谢。国君回拜。大夫都避开。(主宾、诸公卿大夫)登堂、返回原位。士结束劝酒,如同初始一样。歌唱、吹奏、替相合无数。 夜晚,庶子在东阶上拿着火烛,司宮在西阶上拿着火烛,甸人在中庭拿着大火烛,阍人在门外拿着火烛。主宾醉,面朝北坐下拿取他的祭脯下堂,奏《陔》乐曲。主宾所拿的⼲⾁在门內屋檐处赐予掌管钟鼓的人,然后出门。卿大夫都随主宾出门。国君不送。国君进⼊,奏《骜》乐曲。 uMuxS.cOm |
上一章 仪礼 下一章 ( → ) |
您目前阅读的是仪礼,历史小说仪礼小说免费阅读已更新供您免费阅读,非常感谢您对作者佚名的支持,想要阅读更多与仪礼小说免费阅读类似及相关的优秀历史小说请持续收藏游牧小说网 |