更多与南齐书小说免费阅读相关的优秀历史小说请收藏游牧小说网
|
|
游牧小说网 > 历史小说 > 南齐书 作者:萧子显 | 书号:10191 时间:2017/3/26 字数:13967 |
上一章 卷三十 下一章 ( → ) | |
薛渊 戴僧静 桓康(尹略) 焦度 曹虎 薛渊,河东汾人也。宋徐州刺史安都从子。本名道渊,避太祖偏讳改。安都以彭城降虏,亲族皆⼊北。太祖镇淮,渊遁来南,委⾝自结。果⼲有气力,太祖使领部曲,备卫帐內,从征伐。元徽末,以勋官至辅国将军,右军将军,骁骑将军、军主,封竟陵侯。 沈攸之难起,太祖⼊朝堂,豫章王嶷代守东府,使渊领军屯司徒左府,分备京邑。袁粲据石头,豫章王嶷夜登西门遥呼渊,渊惊起,率军赴难,先至石头焚门攻战。事平,明旦众军还集杜姥宅,街路皆満,宮门不开,太祖登南掖门楼处分众军各还本顿,至食后城门开,渊方得⼊见太祖,且喜且泣。太祖即位,增邑为二千五百户。除淮陵太守,加宁朔将军,骁骑将军如故。寻为直阁将军,冠军将军。仍转太子左率。 虏遣伪将薛道摽寇寿舂,太祖以道摽渊之亲近,敕齐郡太守刘怀慰曰:“闻道摽分明来,其儿妇并在都,与诸弟无复同生者,凡此类,无为不多方误之,纵不全信,⾜使豺狼疑惑。”令为渊书与道摽示购之之意,虏得书,果追道摽,遣他将代之。 世祖即位,迁左卫将军。 初,渊南奔,⺟索氏不得自拔,改嫁长安杨氏,渊私遣购赎,梁州刺史崔慧景报渊云:“索在界首,遣信拘引,已得拔难。”渊表求解职至界上之,见许。改授散骑常侍、征虏将军。渊⺟南归事竟无实。永明元年,渊上表解职送貂蝉。诏曰:“远隔殊方,声问难审。渊忧迫之深,固辞朝列。昔东关旧典,犹通婚宦;况⺟出有差,音息时至,依附前例,不容申许,便可断表,速还章服。”渊以赎⺟既不得,又表陈解职,诏不许。后虏使至,上为渊致与⺟书。 车驾幸安乐寺,渊从驾乘虏桥。先是敕羌虏桥不得⼊仗,为有司所奏,免官,见原。四年,出为持节、督徐州诸军事、徐州刺史,将军如故。明年迁右军司马,将军如故,转大司马,济太守,将军如故。七年,为给事中、右卫将军,以疾解职。归家,不能乘车,去车脚,使人舆之而去,为有司所纠,见原。八年,为右将军、大司马,领军讨巴东王子响。子响军主刘超之被捕急,以眠褥杂物十余种赂渊自逃,渊匿之军中,为有司所奏,诏原。十年,为散骑常侍,将军如故。 世祖崩,朝廷虑虏南寇,假渊节,军主、本官如故。寻加骁骑将军,假节、本官如故。隆昌元年,出为持节、督司州军事、司州刺史,右将军如故。延兴元年,进号平北将军,未拜,卒。明帝即位,方有诏赙钱五万,布五百匹,克⽇举哀。 戴僧静,会稽永兴人也。祖饰,宋景平中,与富孙法先谋伏法,家口徙青州。僧静少有胆力,便弓马。事刺史沈文秀,俱没虏。后将家属叛还淮,太祖抚畜之,常在左右。僧静于都载锦出,为欧戍所得,系兖州狱,太祖遣薛渊饷僧静酒食,以刀子置鱼腹中。僧静与狱吏饮酒,既醉,以刀刻械,手自折锁发屋而出。归,太祖匿之斋內。以其家贫,年给⾕千斛。虏围角城,遣僧静战,数捷,补帐內军主。随还京师,勋阶至积将军、羽林监。 沈攸之事起,太祖⼊朝堂,僧静为军主从。袁粲据石头,太祖遣僧静将腹心先至石头。时苏烈据仓城,僧静书与烈,夜缒⼊城。粲登城西南门,列烛火处分,台军至,之,火乃灭,回登东门。其辅国将军孙昙瓘骁勇善战,每一合,辄大杀伤,官军死者百余人。军主王天生殊死拒战,故得相持。自亥至丑,有流星⾚⾊照地坠城中,僧静率力攻仓门,⾝先士卒,众溃,僧静手斩粲,于是外军烧门⼊。初,粲大明中与萧惠开、周朗同车行,逢大桁开,驻车共语。惠开取镜自照曰:“无年可仕。”朗执镜良久曰:“视死如归。”粲最后曰:“当至三公而不终也。”僧静以功除前军将军,宁朔将军。将士战亡者,太祖为敛祭焉。 升明二年,除游击将军。沈攸之平,论封诸将,以僧静为兴平县侯,邑千户。太祖即位,增邑千二百户。除南济太守,本官如故。除辅国将军,改封建昌。建元二年,迁骁骑将军,加员外常侍,转太子左卫率。 世祖践阼,出为持节、督徐州诸军事、冠军将军、北徐州刺史。买牛给贫民令耕种,甚得荒情。迁给事中、太子右率。寻加通直常侍。永明五年,隶护军陈显达,讨荒贼桓天生于比。僧静与平西司马韩孟度、华山太守康元隆前进,未至比四十里,顿深桥。天生引虏步骑十万奄至,僧静合战,大破之,杀获万计。天生退还比,僧静进围之。天生军出城外,僧静又击破之。天生闭门不复出,僧静力疲乃退。除征虏将军、南中郞司马、淮南太守。 八年,巴东王子响杀僚佐,世祖召僧静使领军向江陵,僧静面启上曰:“巴东王年少,长史捉之太急,忿不思难故耳。天子儿过误杀人,有何大罪!官忽遣军西上,人情惶惧,无所不至,僧静不敢奉敕。”上不答而心善之。徙为庐陵王中军司马、⾼平太守,将军如故。九年,卒。诏曰:“僧静志怀贞果,诚著艰难。克殄西墉,勋彰运始。奄致殒丧,恻怆伤怀。赙钱五万,布百匹。谥壮侯。” 僧静同郡余姚人陈胤叔,本名承叔,避宣帝讳改。強辩果捷,便刀盾。初为左夹毂队将。泰始初,随太祖东讨,遂归⾝随从征伐。小心慎事,以功见赏,封当县子,官至太子左率。启世祖以狖箭钅噤用铁多,不如铸作。东冶令张候伯以铸钅噤钝,不合用,事不行。永明三年,卒。 桓康,北兰陵承人也。勇果骁悍。宋大明中,随太祖为军容。从世祖在赣县。泰始初,世祖起义,为郡所絷,众皆散。康装担,一头贮穆后,一头贮文惠太子及竟陵王子良,自负置山中。与门客萧欣祖、杨彖之、皋分喜、潜三奴、向思奴四十余人相结,破郡狱出世祖。郡追兵急,康等死战破之。随世祖起义,摧坚陷阵,膂力绝人。所经村邑,恣行暴害。江南人畏之,以其名怖小儿,画其形以辟疟,无不立愈。见擢为世祖冠军府参军,除殿中将军,武骑常侍,出补襄贲令。桂事起,康弃县还都就太祖,会事平,除员外郞。 元徽五年七月六⽇夜,少帝微行至领军府,帝左右人曰:“一府人皆眠,何不缘墙⼊。”帝曰:“我今夕一处作适,待明⽇夜。”康与太祖所养健儿卢荒、向黑于门间听得其语。明夕,王敬则将帝首至,扣门,康谓是变,与荒、黑晓下,拔⽩刃出。仍随⼊宮。太祖镇东府,除康武陵王中兵、宁朔将军,带兰陵太守,常卫左右。 太祖诛⻩回,回时将为南兖州,部曲数千,收,恐为。召⼊东府,停外斋,使康将数十人数回罪,然后杀之。回初与屯骑校尉王宜与同石头之谋,太祖隐其事,犹以重兵付回而配以腹心。宜与拳捷,善舞刀盾,回尝使十余人以⽔洒,不能著。既虑宜与反己,乃先撤其军将,宜与不与,回发怒,不从处分,擅斩之。诸将因此⽩太祖,以回握強兵,必遂反覆。康请独往刺之,太祖曰:“卿等何疑甚,彼无能为也。”及回被召上车,爱妾见⾚光冠其头至⾜,苦捉留,回不肯止。时人为之语曰:“侜张,问桓康。”除后军将军,直阁将军,南濮太守,宁朔如故。建元元年,封吴平县伯,五百户。转辅国将军,左军将军,游击将军,太守如故。 太祖谓康曰:“卿随我⽇久,未得方伯,亦当未解我意,政与卿先共灭虏耳。”虏动,遣康行,假节。寻进冠军将军。三年舂,于淮与虏战,大破之,进兵攻陷虏樊谐城。太祖喜,敕康淮北义民,不克。明年,以康为持节、督青冀二州东徐之东莞琅琊二郡朐山戍北徐之东海涟口戍诸军事、青冀二州刺史,冠军如故。世祖即位,转骁骑将军,复前军郡。其年,卒。诏曰:“康昔预南勋,义兼常怀,倍深恻怆。凶事所须,厚加料理。”年五十七。 淮南人尹略,少伏事太祖,晚习骑,以便捷见使为将。升明中,为虎贲中郞、越骑校尉。建元初,封平固男,三百户。永明八年,为游击将军,讨巴东王子响,见害。赠辅国将军、梁州刺史。 焦度,字文续,南安氐人也。祖文圭,避难至襄。宋元嘉中,侨立天⽔郡略县,乃属焉。度以归国,补北馆客。孝武初,青州刺史颜师伯出镇,台差度领幢主送之。索虏寇青州,师伯遣度领军与虏战于沙沟杜梁,度⾝破阵,大捷。师伯板为己辅国府参军。虏遣清⽔公拾贲敕文寇清口,度又领军救援,刺虏骑将豹⽪公堕马,获其具装铠霡,手杀数十人。师伯启孝武称度气力弓马并绝人,帝召还充左右。见度⾝形黑壮,谓师伯曰:“真健物也。”除西王抚军长兼行参军,补晋安王子勋夹毂队主,随镇江州。 子勋起兵,以度为龙骧将军,领三千人为前锋,屯赭圻。每与台军战,常自排突,所向无不胜。事败,逃宮亭湖中为寇贼。朝廷闻其勇,甚忧患之,使江州刺史王景文降度等,度将部曲出首,景文以为己镇南参军,寻领中直兵,厚待之。随景文还都,常在府州內。景文被害夕,度大怒,劝景文拒命,景文不从。明帝不知也。以度武勇,补晋熙王燮防阁,除征虏铠曹行参军,随镇夏口。武陵王赞代燮为郢州,度仍留镇,为赞前军参军。 沈攸之事起,转度中直兵,加宁朔将军、军主。太祖又遣使假度辅国将军、屯骑校尉。攸之大众至夏口,将直下都,留偏兵守郢城而已。度于城楼上肆言骂辱攸之,至自发露形体秽辱之,故攸之怒,改计攻城。度亲力战,攸之众蒙楯将登,度令投以秽器,贼众不能冒,至今呼此楼为“焦度楼”事宁,度功居多,转后军将军,封东昌县子,东宮直阁将军。为人朴涩,就太祖求州,比及见,意⾊甚变,竟不得一语。太祖以其不闲民事,竟不用。建元四年,乃除淮陵太守,本官如故。度见朝廷贵戚,说郢城事,宣露如初。好饮酒,醉辄暴怒。上常使人节之。年虽老,而气力如故。寻除游击将军。永明元年,卒,年六十一。赠辅国将军、梁秦二州刺史。 子世荣,永明中为巴东王防阁。子响事,世荣避奔雍州,世祖嘉之,以为始兴中兵参军。 曹虎,字士威,下邳下邳人也,本名虎头。宋明帝末,为直厢。桂贼起,随太祖出新亭垒出战,先斩一级持还,由是识太祖。太祖为领军,虎诉勋,补防殿队主,直西斋。苍梧废,明⽇,虎出外避难,遇太祖在东华中门,问虎何之。虎因曰:“故仰觅明公耳。”仍留直卫。太祖镇东府,以虎与戴僧静各领⽩直三百人。累至屯骑校尉,带南城令。豫平石头,封罗江县男,除前军将军。上受禅,增邑为四百户。直阁将军,领细仗主。寻除宁朔将军、东莞太守。建元元年冬,虎启乞改封侯官,尚书奏侯官户数殷广,乃改封监利县。二年,除游击将军,本官如故。及彭、沛义民起,遣虎领六千人⼊涡。沈攸之横吹一部,京邑之绝,虎启以自随。义民久不至,虎乃攻虏别营破之。将士贪取俘执,反为虏所败,死亡二千人。 世祖即位,除员外常侍,迁南中郞司马,加宁朔将军、南新蔡太守。永明元年徙为安成王征虏司马,余官如故。明年,江州蛮动,敕虎领兵戍寻,板辅国将军,伐蛮军主。又领寻相。寻除游击将军,辅国、军主如故。世祖以虎头名鄙,敕改之。 六年四月,荒贼桓天生复引虏出据隔城,遣虎督数军讨之。虎令辅国将军朱公恩领骑百匹及前行踏伏,值贼游军,因合战破之。遂进至隔城。贼拒守,虎引兵围栅,绝其走路。须臾,候骑还报虏援已至,寻而天生率马步万余人战,虎奋击大败之,获二千余人。明⽇,遂攻隔城拔之,斩伪虎威将军襄城太守帛乌祝,复杀二千余人,贼弃平氏城退走。七年,迁冠军将军,骁骑如故。明年,迁太子左率,转西王冠军司马、广陵太守。上敕虎曰:“广陵须心腹,非吾意可委者,不可得处此任。”随郡王子隆代巴东王子响为荆州,备军容西上,以虎为辅国将军、镇西司马、南平內史。十一年,收雍州刺史王奂,敕领步骑数百,步道取襄。仍除持节、督梁南北秦沙四州诸军事、西戎校尉、梁南秦二州刺史,将军如故。寻进号征虏将军。郁林即位,进号前将军。隆昌元年,迁督雍州郢州之竟陵司州之随郡军事、冠军将军、雍州刺史。建武元年,进号右将军。二年,进督为监,进号平北将军,爵为侯,增邑三百户。 四年,虏寇沔北,虎聚军襄,与南太守房伯⽟不协,不急赴救,末乃移顿樊城。虏主元宏遗虎书曰:“皇帝谢伪雍州刺史:神运兆中,皇居阐洛。化总元天,方融八表。而南有未宾之吴,治为两主之隔。幽显含嗟,人灵雍阏。且汉北江边,密尔乾县,故先动凤驾,整我神邑。卿进无陈平归汉之智,退阙关羽殉节之忠,婴闭穷城,忧顿长沔,机勇两缺,何其嗟哉!朕比乃造卿,冗未果,且还新都,飨厥六戎,⼊彼舂月,迟迟扬旆,善修尔略,以俟义临。”虎使人答书曰:“自金精失道,皇居徙县,乔木空存,茂草方郁。七狄侵,五胡代起,顾瞻中原,每用吊焉。知弃皋兰,随⽔瀍涧,伊川之象,爰在兹⽇。古人有云:‘匪宅是卜,而邻是卜。’樊、汉无幸,咫尺殊风,折胶⼊塞,乘秋犯边,亲属穷于斩杀,士女困于虔刘。与彼蠢左,共为齿,仁义弗闻,苛暴先露。乃复改易毡裘,妄自尊大。我皇开运,光宅区夏,而式逋逃,弃同即异。每出车鞠旅,以征不庭,所冀⼲戚两阶,叛命来格,遂复游魂不戢,乾没孔炽。孤总连率,任属方邵,组甲十万,雄戟千群,以此戡难,何往不克。主上每矜率土,哀彼民黎,使不战屈敌,兵无⾎刃。故部勒小戍,闭壁清野,抗威遵养,庶能怀音。若遂复,知进忘退,当金钲戒路,云旗北扫,长驱燕代,并羁名王,使少卿忽诸,头曼不祀。兵无远,相为悯然。” 永泰元年,迁给事中,右卫将军,持节,隶都督陈显达停襄伐虏。度支尚书崔慧景于邓地大败,虏追至沔北。元宏率十万众,从羽仪华盖,围樊城。虎闭门固守。虏去城数里立营顿,设毡屋,复再围樊城,临沔⽔,望襄岸乃去。虎遣军主田安之等十余军出逐之,颇相伤杀。东昏即位,迁前将军,镇军司马。永元元年,始安王遥光反,虎领军屯青溪中桥。事宁,转散骑常侍、右卫将军。 虎形⼲甚毅,善于纳,⽇食荒客常数百人。晚节好货贿,吝啬,在雍州得见钱五千万,伎女食酱菜,无重肴。每好风景,辄开库拍张向之。帝疑虎旧将,兼利其财,新除未及拜,见杀,时年六十余。和帝中兴元年,追赠安北将军、徐州刺史。 史臣曰:解厄鸿门,资舞之气;纳降飨旅,仗虎侯之力。观兹猛毅,藉以风威,未必投车挟辀,然后胜敌。故桓康之声,所以震慑江蠡也。 赞曰:薛辞亲爱,归⾝淮涘。戴类千秋,兴言帝子。桓勇焦壮,爪牙之士。虎守西边,功亏北鄙。 译文 薛渊,河东汾人。宋徐州刺史薛安都的侄子。本来名叫道渊,因避太祖萧道成的偏讳而改。薛安都以彭城投降魏,他的亲族都迁居到北方去了。太祖萧道成镇守淮,薛渊从北方潜逃来南方,委⾝投靠太祖。薛渊为人果断⼲练有魄力,太祖令他带领部属,在营帐內警戒保卫,随同征战。元徽末年,凭勋劳官至辅国将军,右军将军,骁骑将军、军主,封竟陵侯。 沈攸之起兵发难之后,太祖进⼊朝堂,由太祖子豫章王萧嶷代守束府,派薛渊领军屯驻司徒左府,分别警戒守卫京城。袁粲占据石头城发难,豫章王萧嶷连夜登上西门远遍地呼叫薛渊,薛渊闻呼一惊而起,迅即率军靖难,抢先赶到石头城下焚烧城门奋力攻战。事态平定后,第二天清晨众军返回集聚在杜姥宅,路上街上都挤得満満的,宮门不能打开,太祖登上南掖门楼指挥措置众军各自返回原来驻地,直到饭后时分,城门打开,薛渊才得以晋见太祖,⾼兴得流下了眼泪。太祖即皇帝位,薛渊食邑增为二千五百户。除授进堕太守,加宁朔将军,骁骑将军照旧不变。不久为直合将军,冠军将军。仍转太子左率。魏派遣降将薛道标犯侵画画,太祖因为蓝道握与整镗的近亲关系,敕齐郡太守刘怀慰说:“听说道标真要南来,他的儿都在都城,和各兄弟不再共同生活,凡此种种,都应使他多方造成误会,纵然不能使人全信,也⾜能使豺狼们相互怀疑猜忌。”让刘怀慰以薛渊的名义写信给薛道标表示拉拢收买他的意思,魏得到这封信,果然将薛道标召回,派别的将领代替他。 世祖即皇帝位,薛渊迁左卫将军。 当初,薛渊南逃时,他⺟亲索氏不能自己解脫,改嫁给长安杨氏,薛渊私下派人以钱物赎接其⺟,梁州刺史崔慧景给薛渊通报说:“索氏老人在边界上,派遣信使接取,就可脫难。”薛渊上表奏请解除官职到边界上去接⺟亲,被准许。又改授散骑常侍、征虏将军.薛渊⺟亲南归的事最终没有实现。永明元年,薛渊上表奏请解除职务并送还貂蝉冠服。皇上下诏说:“两方相隔遥远,音讯话语难于审辨。薛渊深深地忧思⺟亲,坚决要求辞出朝班。先前束关旧典,还能结婚和做官;况且⺟亲出来消息不能确知,确切消息也能传来,依据前例,不容辞职。拒绝表章所奏,从速发还他的宮服。”薛渊因为赎⺟没办到,又上表陈请解职,皇上下诏不允许。后来魏使到齐,皇上替薛渊把他给⺟亲的信魏使带去。 世祖驾临安乐寺,薛渊随驾过乘虏桥,这之前羌虏桥有敕仪卫不能人,因此薛渊被有关部门奏请免去他的官职,被原宥。永明四年,外出为持节、督徐州诸军事、徐州刺史,将军职如故。第二年迁右车司马,将军仍如故,转大司马,济太守,将军还是照前不变。永明七年,为给事中、右卫将军,由于患病而解除职务。回家,不能乘车,祇好去掉车轮,让人用车箱抬着他走,因此又被有关部门弹劾,又得到了原宥。 永明八年,为右将军、大司马,领军讨巴东王萧子响。子响的军主刘超之被追捕得很惶急。用被褥夹蔵十多种物品贿赂薛渊以脫⾝自逃,薛渊把他蔵匿在军队中,又被有关部门弹劾,皇上下诏原宥了他。永明十年,为散骑常侍,将军照前。世祖崩,朝廷担心魏虏南来犯侵,让薛渊持节,军主、原本的官职依旧不变。不久加骁骑将军,假节、原本的官职依旧不变。隆昌元年,外出持节、督司州军事、司州刺史。右将军依旧不变。延兴元年,进号平北将军,未拜受,就去世了。明帝萧鸾即位,才赠治丧钱五万,布五百匹,限定时曰举哀下葬。 戴僧静,会稽⽔兴人。祖⽗戴饰,在宋景平年间,同富厘孙法先谋伏法,家裹人迁移到青州。戴僧静从小有胆量有魄力,习骑马箭。在刺史沈文秀处⼲事,同他一起投奔魏虏。后来戴僧静带领家属叛魏返回进坠,主担芦慰抚他并且把他养起来,常留他在太祖⾝边。僧静在京城用车偷载锦缎,被欧戍抓住,把他关押在奎业狱中。左担派整渊给坛盏送酒菜,把刀子暗蔵在鱼腹中。僧静邀狱吏一起饮酒,狱吏醉后,僧静用刀割开刑具,用手把锁弄断,破屋而出。回到京城后,太祖把戴僧静蔵在自己的书房內,因为他家贫穷,一年给⾕一千斛。魏虏围困鱼墟时,派垣趋参战,多次取胜,补帐內军主。跟太祖返京师,官位至积将军、羽林监。 沈攸之作,太祖萧道成进⼊朝堂,戴僧静做军主跟随太祖。袁粲占据互石头,太祖派遣戴僧静率领心腹先到石头城。这时候苏烈在仓球,僧趋将信用箭⼊城中给苏烈,又连夜攀援绳索⼊城。袁粲登上城的西南门,排列的烛火照得通亮。官军到来,用箭,火才灭,回登东门。直垦的同伙辅国将军孙昙罐骁勇善战,每冲杀一个回合,大有杀伤,官军死了一百多人。幸有军主王天生拼死抵抗,才得以坚持下来,自亥时直到丑时。有红⾊流星坠落城內照耀地面,戴灯趁率兵猛攻仓门,⾝先士卒,冲杀在前,敌军溃败,越灯董亲手斩杀直堑。于是,城外官军放火烧毁城门也冲杀进城內。先前,袁粲在大明年间跟萧惠开、剧目同车赶路,逢去桁开,停车谈。塞开拿出镜子自己照着说:“没有哪年可做官。”且朗手执镜子审视很久,说:“一副视死如归的样子。”塞垦最后说:“应当能位至三公,但是不会有什么结果。”戴僧静因为有功授予前军将军,宁朔将军。作战阵亡的将士,太祖为他们收殓安葬和奠祭。 升明二年,戴僧静任游击将军。平定沈攸之之后,论功封赏诸将,僧静为兴平县侯,食邑一千户.太祖即皇帝位后,僧静食邑增至一千二百户。任南济太守,原来的官职不变。任辅国将军,改封建吕侯。建元二年,迁骁骑将军,加员外常侍,转太子左卫率。 世祖萧迹登极后,僧静外出为持节、督徐州诸军事、冠军将军、北徐州刺史。他购买耕牛给贫民让他们种庄稼,为救助灾荒处事很得体。迁给事中、太子右率。不久加通直常侍。永明五年,僧静隶属护军陈显达,到比征讨“荒人”贼桓天生。僧静与平西司马韩盂度、华山太守康元隆向前推进,在距离比四十里的深桥驻军。“荒人”贼桓天生引带魏虏步兵骑兵十万人铺天盖地而来,戴僧静收拢兵力与他们大战,打败他们,杀死捕获数以万计。桓天生退回比,戴僧静挥军包围比。天生军突出城外,僧静又把他打败了,天生衹得退回比城里紧闭城门不再出战,僧静因军力疲乏才撤退。朝廷授予戴僧静征虏将军、南中郞司马、淮南太守。 永明八年,巴束王子响杀了僚佐,世祖萧迹召戴僧静,让他率领军队向江陵讨伐,僧静面奏皇上说:“巴东王年轻气盛,长史刘寅之过急,忿而不顾后果才导致这样的啊,天于的儿子因过失杀错了人,有什么大罪呢。骤然让我领兵西进,弄得人心惶惧,什么情况都可能出现,僧静不敢奉命前往。”皇上虽口裹没说话但心中却以为他说得好。 后调任庐陵王中军司马、⾼平太守,将军职务如前未变。永明九年去世。皇帝有诏说:“僧静志存果断,确是屡经艰难困苦。杀敌取胜于西方遍地,功勋卓著,使国运初昌。忽然传来他去世的噩耗,令人悲痛忧伤。决定赠送丧葬钱五万,布百匹.谧为壮侯。” 与僧静同郡的余姚人陈胤叔,原名承叔,因避宣帝讳而改为胤叔。为人能言善辩、果断敏捷,惯使刀盾.最初为左夹毂队将领。泰始初年,跟随太祖萧道成束讨反叛的会稽太守寻王子房等,从此就随同太祖征伐,勤谨用心,因有功被太祖赏识。封为当县子。官至太子左率。陈胤叔曾经因锻造箭镖费铁多,不如改用铸造而向世祖上奏。束冶令张候伯认为铸造的箭错不够锋利,不利使用,使造一建议未能实行。速困在永明三年去世。 桓康,北兰陵的承地人,毅果断勇猛剽悍。宋大明年问,追随太祖萧道成做军容。在赣县跟随世祖萧赜。泰始初年,世祖起义,被地方官府捉住,部属都逃散了。桓康弄到一担箩筐,一头装着穆皇后,一头装着文惠太子和竞陵王子良,自己挑着蔵到山裹。他和门客萧欣祖、杨冢之、皋分喜、潜三奴、向思奴四十余人联络结伙,从狱中救出世祖。郡兵追捕紧急,桓康等人拼死战斗才击败他们。随世祖起义,陷阵摧坚,力大无比,所经过的村庄城镇,他任侵害,江南人畏惧他,用他的名字来吓唬小孩,画出他的图像用作驱避琊神鬼怪,没有不立即奏效的。被提拔做世祖冠军府参军,授予殿中将军,武骑常侍,出京补襄贲令。宋桂王休范在寻起兵作,桓康从所管的县返回京都太祖处,正遇事态平息,授予员外郞。 元徽五年七月六⽇夜,少帝刘昱⾝着便服暗中走到萧道成的领军府,皇帝⾝边的人说:“一府的人都睡了,为什么不爬墙进去。”皇帝说:“我今天晚上想到一个地方顺顺心,等明天晚上吧。”桓康同太祖所收养的壮汉卢荒、向黑在门听到他们的话。第二天晚上,王敬则提着皇帝的首级跑来敲门,桓康以为发生事变,同卢荒、向黑遍告部属,拔刀将出,于是护送太祖⼊宮。太祖移镇束府,授予桓康武陵王中兵、宁朔将军,兼兰陵太守,常在太祖左右护卫。 太祖诛杀⻩回,⻩回在南兖州为将,有数⼲部属,派人收捕,担心他作。召他进东府来,让他在外问书房等待,派桓康带数十个人历数⻩回的罪过,然后杀了他。⻩回当初同屯骑校尉王宜与一起参预石头城的谋,太祖明知却隐瞒不说那桩事,还把重兵付⻩回掌握而用心腹给以搭配.王宜与拳脚敏捷,善使刀盾,⻩回曾经在他舞弄刀盾时让十多人用⽔洒泼,不能淋着他.既而疑虑宜与反对自己,就先撤走他的将领和军队,宜与不给,⻩回很生气不同意他的处置,⽩作主张把他杀了。将军们因此向太祖说,让⻩回手握重兵,一定会反叛。桓康请求独自一人前往刺杀他,太祖说:“你们何必这般疑虑,他没啥能耐。”等到⻩回被召上车时,他的爱妾看见红光从他的头部一直笼罩到脚下,苦苦拉着他不让走,⻩回硬是不肯留下才罢。当时的人为此说:“想要欺诳,去问桓康。” 授予桓康后军将军,直合将军,南濮太守,宁朔将军职衔依旧不变。建元元年,封吴乎县伯,食邑五百户。转辅国将军,左军将军,游击将军,太守职衔依旧不变。太祖对桓康说:“你跟随我很多⽇子了,没能做到一个地方首领,也会有不理解我的意思的地方,我真想和你先共同扫灭魏虏罢了。”魏虏犯侵,派遣桓康去前方,假节.,不久进升为冠军将军。建元三年舂季,桓康在淮同魏虏大战,大败魏虏军,挥兵进取攻陷了魏虏樊谐城。太祖很⾼兴,敕令桓康接淮北起义民众,没有取得成功。第二年,以桓康为持节、督青冀二州束徐之束莞琅琊二郡朐山戍北徐之东海涟戍诸军事、青冀二州刺史,冠军将军职衔依旧不变。世祖即位,桓康转骁骑将军,复前任军职郡职。那年桓康去世。有诏旨说:“桓康从前征战南方,勋劳卓著,心中常常充満深厚情谊,他的逝世使我非常悲痛。丧事所需一切,应当从厚料理。”享年五十七岁。 进亩人世盔,年轻时就服事左担,后来学习骑马箭等武术,因为动作敏捷被任用做将领.昼型年问为虎贲中郞、越骑校尉。建元初年,封作平固男,食邑三百户。永明八年,为游击将军,在讨伐巴束王f飨时,被害。追赠辅国将军、梁州刺史。 焦度字文续,南安氐人。祖⽗文圭,因避难至襄,宋元嘉年间,暂借寄居之地重新设立天⽔郡略县,于是就隶属这裹。怎度由于归国,被委任北馆客。孝武帝初年,青州刺史颜师伯外出镇治,朝廷派焦度领幢主送他。魏索虏侵扰青州,颜师伯派遣焦度率领军兵在沙沟杜梁同敌军作战,焦度亲⾝冲锋破阵,大获全胜。颜师伯行文委任焦度为自己的辅国府参军。魏虏遣清⽔公拾贲敕文犯侵清口,焦度又领兵援救清口,把魏虏骑兵将领豹⽪公刺下马来,缴获了他的鉴甲和武器,亲手杀敌几十人。 颜师伯启奏孝武帝称赞焦度气力和弓马技艺均超绝常人,孝武帝召回焦度让他充任左右护卫。孝武帝见他又黑又壮,对颜师伯说:“真健壮啊。”任命他为西王抚军长兼行参军,补晋安王子勋夹毂队主,随晋安王子勋镇守江州。子勋起兵,任用焦度做龙骧将军,率三千人做前锋,屯驻赭圻。每当同朝廷官军作战时,他常常亲自冲杀战斗,所到之处没有不胜利的。晋安王事败,焦度逃到宮亭湖中沦为盗寇。朝廷听说他的勇武,把他看作心腹之患,派江州刺史王景文降焦度等人,焦度率领部属出来自首,王景文以焦度做自己的镇南参军,不久领中直兵,待他很优厚。他随王景文返回京都,常在府州內。王景文被害的那天晚上,焦度很生气,劝景文抗拒命令,王景文不听从。明帝刘或不知道这件事。 因焦度威武勇敢,补晋熙王刘燮防合,任征虏锁曹行参军,随从镇守夏口。武陵王刘赞代刘燮镇守郢州,焦度还留在夏口,做刘赞的前军参军。沈攸之作后,焦度转任中直兵,加宁朔将军、军主。太祖又派遣使臣去任命焦度为辅国将军、屯骑校尉。沈攸之的大队人马开到夏口,将要直下京都,仅留部分兵力守郢城而已。焦度在城楼上肆意骂侮辱沈攸之,直到自己裸露形体羞辱他,攸之因此很气愤,就改变原定计划转而攻城。焦度亲自奋力战斗,攸之的部众用盾牌遮蒙爬攀城墙,焦度命令兵士用屎尿秽物浇泼,贼众不能冒着秽物上登,至今人们叫这座城楼为“焦度楼”事态平定,焦度功劳占多,转任后军将军,封束吕县子,束宮直合将军。焦度为人朴实而迟钝,他想到太祖那裹求取州官,等到见了面,神⾊大变,竟然说不出话来。太祖认为他不悉民事,还是没有任用。建元四年才被授予太守,原先的官职不变动。焦度遇见朝廷贵戚,说起郢城事件来,讲述形容就像当时那样。他贪杯好饮,酒醉后每每暴怒,皇上常派人对他加以节制。焦度虽然老了,气力仍不减当年,不久被授予游击将军。永明元午去世,时年六十一岁。赠辅国将军、梁秦二州刺史。 他儿子焦世荣,永明年间为巴束王防合。子飨事发,世荣逃奔到雍州,世祖嘉奖他的行为,任用他做始兴中兵参军。 曹虎字士威,下邳下邳人,原名虎头。宋明帝末年为直厢。桂王休范作时,跟随太祖从新亭垒出战,首先斩杀一贼提首级而回,太担由此认识他。叁袒为领军,直虚诉说自己的勋劳,被补为防殿队主,在西斋当值。苍梧王被废黜的第二天,曹虎正想到外面避难,在东华中门遇见左担,左担问蔓往哪裹去?萱虚趁机说:“衹不过想投奔你啊。”于⾜又留做护卫。 太祖镇守束府,让曹虎与戴僧静各自带领三百不拿月俸的人随从护卫。累升至屯骑校尉,兼鱼越令。参预平定石头之,封罗江县男,授予前军将军。太祖受禅即皇帝位,食邑增为四百户。任直合将军,领细仗主。不久又被授予宁朔将军、塞差太守。建五元年冬,萱虚奏请把±赵封给他,尚书奏报侯官人户数目太多,于是改封监利县。建五二年,授游击将军,原来的官职不变。 待茎、迪等地民人起义反魏事起,太祖派曹处率领六千人到过地。接受选迪之的一部横吹乐器,那是当时京城的一绝,曹虎要求随⾝带着。起义百姓迟迟未到,曹虎就攻打魏虏别的营地,且打败了他们。但是将士贪取俘虏的财物,反被魏兵杀败,死亡二千人。 世祖即位,任员外常侍,迁南中郞司马,加宁朔将军、南新蔡太守。永明元年,迁任塞处王征虏司马,其余官职不变。第二年,江州蛮暴动,诏命宣虚领兵戍守曼堡,授辅国将军,伐蛮军主。又领垒陨相,不久任游击将军,辅国将军、军主职务照前不变。世祖认为虎头这个名字鄙俗,诏命改作“虎” 永明六年四月“荒贼”桓天生又引魏兵占据匾球,世担派遣茎处督率数路军队讨伐他。曹虎令辅国将军朱公恩率领骑兵百人在前面侦察有无伏兵,正碰上贼兵的游动部队,因而打了遭遇战,杀败了贼兵。于是进抵隔城。贼军据城拒守,萱处带兵修筑包围该城的栅墙,断绝他们的逃路,不多久,探马返回报告魏虏援军到来,转而担⽟生率领骑兵步兵万余人战,萱虚奋力拼杀,大败“荒贼”桓天生,擒捉二千多人。第二天,就拿下了隔城,斩杀伪虎威将军襄城太守帛昼担,又杀贼二千多人,贼兵丢弃平氏城逃跑了。 永明七年,迁冠军将军,骁骑将军官职不变。第二年,迁太子左率,转西王冠军司马、庐堕太守。皇上诏告壹虚说:“庐堕太守须是心腹之人,不是我认为可以委任的人,是不能够担当这一职位的。”随郡王子隆取代巴柬王子响做型业刺史时,整理军容器仗挥师西上,以曹虎为辅国将军、镇西司马、南平內史。永明十一年,收捕壅丛刺史王垒,敕命董卢率领步兵骑兵数百人,从小路夺取襄。于是授持节、督梁南北豢沙四州诸军事、酉戏校尉、銮直台二州刺史,将军官职依前不变。不久进号为征虏将军。郁林⽟即皇帝位,进爵号为前将军。隆昌元年,迁督壅业竖丛的童堕塱业的堕军事、冠军将军、壅业刺史。建武元年,进号右将军。建武二年,由督诸军晋升为监诸军事。进号为平北将军,爵位为侯,增食邑三百户。 四年,魏虏犯侵沔北,魏虏的军队在襄集结,因与南太守房伯⽟有隔阗,没有及时赶往援救,最后祇是移兵屯驻樊城。魏虏君主元宏送给曹虎的信说:皇帝感谢伪雍州刺史:上天神运吉兆中原,皇帝宮室明示在洛,一切造化总来⽩天然,方俗融会八方之外,可南方却有未归服的呈,分隔为两个君主统治。幽深与浅明令人嗟叹,凡人和神灵阻隔不通。况且汉北江边,两地相隔不远,因而先移动圣驾,整治我的京都。你论进取没有辣平归漠的智慧,讲败退缺少关羽殉节的忠贞,闭门固守穷城,心怀忧惧长屯沔⽔之滨,机会与勇敢两者都欠缺,怎不令人慨叹。朕近来就想到你处去,被许多杂事住没有实现,暂且返回新建的都城,宴请西部各部族,待到那舂季,再慢慢扬起军旗吧,你要好好修订你的谋略,以便等正义之师的光临。曹虎让人写回信说:自从西方之神失道路,皇帝宮室移迁县邑,⾼大的乔木⽩⽩生长,繁芜的杂草正茂盛地生长。戌狄替犯侵,胡夷一代一代兴盛起来,顾望中原,对此每每悲伤。懂得舍弃皋兰故地,顺随⽔源遭到泸涧一带,陆浑戎迁徙伊川之气象,就在这一天。古人说:“匪宅是卜,而邻是卜。”樊、汉不幸,地近咫尺,风俗不同,秋气来到塞上,乘着秋⾼气慡就来犯侵边疆,亲属们在斩杀中丧尽,士女们被劫掠所困扰,同那些蠢左,互为齿,不曾听说仁义的行为,先显露出苛暴的举动。竟又改变毡裘的服饰,狂妄地自尊自大。我朝皇帝立国开运以来,光辉照耀华夏各地,可是有扰法纪带罪潜逃的人,抛弃同胞,投奔异族。常想出动车驾调动军队,以讨伐那些不服朝廷的叛贼,所希望的是斧头与盾牌有两种用途,叛离者能途知返,于是又使得游散之魂不能聚敛,以权谋私的贪之火愈烧愈旺。特总领连率,任属方邵,组甲十万,雄戟千群,凭此戡定发难之徒,所向有何不能制胜。主上每惜及疆域,哀怜那裹的黎民百姓,想不用战斗而使敌人屈服,兵刃上不着⾎迹。因此约束我等,坚壁清野,抗威遵养,庶几能够心怀感戴。假若由此惑心,知进忘退,我等就将奏起金釭整装出发,军旗如云,长驱北扫,直捣燕代,并擒名王,使得连少卿都没有了,匈奴单于头曼不能享受祭祀。距离兵刃相加为时不远了,看着令人哀怜。 永泰元年,曹虎迁给事中,右卫将军,持节,隶属于都督陈显达屯驻襄讨伐魏虏。度支尚书崔慧景在邓地大败,魏虏追到沔北。元宏率十万人马,带着羽仪华盖等帝王仪仗,包围樊城。曹虎闭门固守。魏虏距城数里建立营寨,安设毡帐,又再围樊城,站在沔⽔边上,隔⽔望着襄才离去。曹虎派遣军主田安之等十多支军队出城追逐,相互杀伤较多。束昏即皇帝位,曹虎迁前将军,镇军司马。永元元年,始安王遥光反叛,曹虎领着军队屯驻青溪中桥。事态平定后,转散骑常侍、右卫将军。 曹虎形貌刚強,善于引拉拢,每天供养的逃荒就食的常有几百人.晚年贪财、吝啬,在雍州有钱五千万,他家伎女吃的是酱菜,没有鱼⾁荤腥。每当天气晴朗,每每打开库门使之通风⼲燥。皇帝怀疑曹虎这些旧将,加上图他钱多,在他新授官职还没来得及受命时就把他杀害了。当时他六十多岁。和帝中兴元年,追赠安北将军,徐州刺史。 史臣曰:鸿门刘邦能解困厄,凭藉的是舞侯樊啥的勇气;招降纳叛宴赏游民,全仗虎侯的力量。看到这般勇猛刚毅,藉此就可生发声威,不一定要投车挟轴,然后才能胜敌。所以桓康的声名,可以用来震慑长江彭蠡。 赞曰:薛渊辞别至亲至爱,⾝体终归淮⽔之滨。戴僧静类似千秋,为帝子兴言。桓康勇猛、焦度壮健,均属爪牙之士。曹虎镇守西部边关,而功亏一篑于北方边陲。 uMUxS.cOm |
上一章 南齐书 下一章 ( → ) |
您目前阅读的是南齐书,历史小说南齐书小说免费阅读已更新供您免费阅读,非常感谢您对作者萧子显的支持,想要阅读更多与南齐书小说免费阅读类似及相关的优秀历史小说请持续收藏游牧小说网 |