更多与梁书小说免费阅读相关的优秀历史小说请收藏游牧小说网
|
|
游牧小说网 > 历史小说 > 梁书 作者:姚思廉 | 书号:10192 时间:2017/3/26 字数:6002 |
上一章 卷四十二 下一章 ( → ) | |
臧盾弟厥 傅岐 臧盾,字宣卿,东莞莒人。⾼祖焘,宋左光禄大夫。祖潭之,左民尚书。⽗未 甄,博涉文史,有才⼲,少为外兄汝南周颙所知。宋末,起家为领军主簿,所奉即 齐武帝。⼊齐,历太尉祭酒、尚书主客郞、建安、庐陵二王府记室、前军功曹史、 通直郞、南徐州中正、丹尹丞。⾼祖平京邑,霸府建,引为骠骑刑狱参军。天监 初,除后军谘议中郞、南徐州别驾,⼊拜⻩门郞,迁右军安成王长史、少府卿。出 为新安太守,有能名。还为太子中庶子、司农卿、太尉长史。丁所生⺟忧,三年庐 于墓侧。服阕,除廷尉卿。出为安成王长史、江夏太守,卒官。 盾幼从征士琅琊诸葛璩受《五经》,通章句。璩学徒常有数十百人,盾处其间, 无所狎比。璩异之,叹曰:“此生重器,王佐才也。”初为抚军行参军,迁尚书中 兵郞。盾美风姿,善举止,每趋奏,⾼祖甚悦焉。⼊兼中书通事舍人,除安右录事 参军,舍人如故。 盾有孝,随⽗宿直于廷尉,⺟刘氏在宅,夜暴亡,左手中指忽痛,不得寝。 及晓,宅信果报凶问,其感通如此。服制未终,⽗又卒,盾居丧五年,不出庐户, 形骸枯悴,家人不复识。乡人王端以状闻,⾼祖嘉之,敕累遣抑譬。服阕,除丹 尹丞,转中书郞,复兼中书舍人,迁尚书左丞,为东中郞武陵王长史,行府州国事, 领会稽郡丞。还除少府卿,领步兵校尉,迁御史中丞。盾公強,居宪台甚称职。 中大通五年二月,⾼祖幸同泰寺开讲,设四部大会,众数万人。南越所献驯象, 忽于众中狂逸,乘轝羽卫及会皆骇散,惟盾与散骑郞裴之礼嶷然自若,⾼祖甚嘉焉。 俄有诏,加散骑常侍,未拜,又诏曰:“总一六军,非才勿授。御史中丞、新除散 骑常侍盾,志怀忠密,识用详慎,当官平允,处务勤恪,必能缉斯戎政。可兼领军, 常侍如故。”大同二年,迁中领军。领军管天下兵要,监局事多。盾为人敏赡,有 风力,长于拨繁,职事甚理。天监中,吴平侯萧景居此职,著声称。至是,盾复继 之。 五年,出为仁威将军、吴郡太守,视事未期,以疾陈解。拜光禄大夫,加金章 紫绶。七年,疾愈,复为领军将军。九年,卒,时年六十六。即⽇有诏举哀。赠侍 中,领军如故。给东园秘器,朝服一具,⾐一袭,钱布各有差。谥曰忠。 子长博,字孟弘,桂內史。次子仲博,曲阿令。盾弟厥。 厥,字献卿,亦以⼲局称。初为西中郞行参军、尚书主客郞。⼊兼中书通事舍 人,累迁正员郞、鸿胪卿,舍人如故。迁尚书右丞,未拜,出为晋安太守。郡居山 海,常结聚逋逃,前二千石虽募讨捕,而寇盗不止。厥下车,宣风化,凡诸凶, 皆涘负而出,居民复业,商旅流通。然为政严酷少恩,吏民小事必加杖罚,百姓谓 之“臧虎”还除骠骑庐陵王谘议参军,复兼舍人。迁员外散骑常侍,兼司农卿, 舍人如故。大同八年,卒官,时年四十八。厥前后居职,所掌之局大事及兰台廷尉 所不能决者,敕并付厥。厥辨断精详,咸得其理。厥卒后,有挝登闻鼓诉者,求付 清直舍人。⾼祖曰:“臧厥既亡,此事便无可付。”其见知如此。 子,尚书三公郞。 傅岐,字景平,北地灵州人也。⾼祖弘仁,宋太常。祖琰,齐世为山令,有 治能,自县擢为益州刺史。⽗翙,天监中,历山、建康令,亦有能名,官至骠骑 谘议。 岐初为国子明经生,起家南康王宏常侍,迁行参军,兼尚书金部郞。⺟忧去职, 居丧尽礼。服阕后,疾废久之。是时改创北郊坛,初起岐监知缮筑,事毕,除如新 令。县民有因斗相殴而死者,死家诉郡,郡录其仇人,考掠备至,终不引咎,郡乃 移狱于县。岐即命脫械,以和言问之,便即首服。法当偿死,会冬节至,岐乃放其 还家,使过节一⽇复狱。曹掾固争曰:“古者乃有此,于今不可行。”岐曰:“其 若负信,县令当坐,主者勿忧。”竟如期而反。太守深相叹异,遽以状闻。岐后去 县,民无老小,皆出境拜送,啼号之声,闻于数十里。至都,除廷尉正,⼊兼中书 通事舍人,迁宁远岳王记室参军,舍人如故。出为建康令,以公事免。俄复为舍 人,累迁安西中记室、镇南谘议参军,兼舍人如故。 岐美容止,博涉能占对。大同中,与魏和亲,其使岁中再至,常遣岐接对焉。 太清元年,累迁太仆、司农卿,舍人如故。在噤省十余年,机事密勿亚于硃异。此 年冬,豫州刺史贞侯萧渊明率众伐彭城,兵败陷魏。二年,渊明遣使还,述魏人 更通和好,敕有司及近臣定议。左卫硃异曰:“⾼澄此意,当复继好,不慡前 和;边境且得静寇息民,于事为便。”议者并然之。岐独曰:“⾼澄既新得志,其 势非弱,何事须和?此必是设间,故令贞遣使,令侯景自疑当以贞易景。景意 不安,必图祸。今若许澄通好,正是堕其计中。且彭城去岁丧师,涡新复败退, 令便就和,益示国家之弱。若如愚意,此和宜不可许。”硃异等固执,⾼祖遂从异 议。及遣和使,侯景果有此疑,累启请追使,敕但依违报之。至八月,遂举兵反。 十月,⼊寇京师,请诛硃异。三年,迁中领军,舍人如故。二月,景于阙前通表, 乞割江右四州,安其部下,当解围还镇,敕许之。乃于城西立盟,求遣宣城王出送。 岐固执宣城嫡嗣之重,不宜许,遣石城公大款送之。及与景盟讫,城中文武喜跃, 望得解围。岐独言于众曰:“贼举兵为逆,未遂求和,夷情兽心,必不可信,此和 终为贼所诈也。”众并怨怪之。及景背盟,莫不叹服。寻有诏,以岐勤劳,封南豊 县侯,邑五百户,固辞不受。宮城失守,岐带疾出围,卒于宅。 陈吏部尚书姚察曰:夫举事者定于谋,故万举无遗策,信哉是言也。傅岐识齐 氏之伪和,可谓善于谋事。是时若纳岐之议,太清祸,固其不作。申子曰:“一 言倚,天下靡。”此之谓乎? 译文 臧盾字宣卿,东莞莒人。他的⾼祖⽗臧焘,宋时任左光禄大夫。祖⽗臧潭之,任左民尚书。⽗亲臧未甄,广泛地涉猎文史,很有才能,年少时就深得表兄汝南周颐的赏识。宋代末年,臧未甄被从家中征召出来任领军主簿,侍奉齐武帝。⼊齐后,历任太尉祭酒,尚书主客郞,建安庐陵二王府记室,前军功曹史,通直郞,南徐州中正,丹尹丞。⾼祖平定京城,建立王府,选用臧未甄为骠骑刑狱参军。天监初年,臧未甄被任命为后军谘议中郞、南徐州别驾,又⼊京任⻩门郞,后来迁任右军安成王长史、少府卿。他出京任新安太守,以办事⼲练著称。返回京城后,他任太子中庶子,司农卿,太尉长史。臧未甄为生⺟服丧,在墓地旁筑草庐住了三年。服丧期満,他被任命为廷尉卿。臧未甄出京任安成王长史、江夏太守,在任上去世。 臧盾自幼跟从征士琅琊诸葛璩学习《五经》,精通剖章析句解释经义。诸葛璩的学生常常有几十至上百人,臧盾天天和他们相处,但从不和人亲狎。诸葛璩赞赏他,感叹道:“此人是承担重任的大器,是辅佐帝王的大才啊!”臧盾初出仕任抚军行参军,后来迁任尚书中兵郞。他风度潇洒,仪容修美,举止优雅,每当他趋拜奏事,⾼祖见了他都很⾼兴。臧盾⼊京兼中书通事舍人,后被任命为安右绿事参军,舍人之职不变。 臧盾有孝顺的德,一天,他跟随⽗亲在廷尉值班,⺟亲刘氏在家中,半夜突然暴病⾝亡。当晚臧盾左手中指突然剧痛,不能⼊睡,等到天亮,家中来人果然报告了⺟亲去世的消息,他和亲人之间的心灵相通竟到了这种程度。臧盾为⺟亲服丧未満,⽗亲又去世了,臧盾守丧五年,不出草庐,形容憔悴,骨瘦如柴,家裹人都认不出他了。同乡人王端把情况呈报朝廷,⾼祖对他十分赞赏,多次派人宽慰晓谕他。 服丧期満后,臧盾被任命为丹尹丞,转任中书郞,又兼中书舍人,后迁任尚书左丞,任束中郞武陵王长史,行府州国事,领会稽郡丞。回京后他被任命为少府卿,领步兵校尉,迁任御史中丞。臧盾格刚強公正,在御史府很称职。 中大通五年二月,⾼祖幸临同泰寺讲论佛教经义,开设比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷四部众大会,到会的有数万人。开会时,南越进献的驯象,突然在人群中狂奔,皇帝的车马仪仗以及舆会的人们都惊骇逃散,衹有臧盾和散骑郞裴之礼巍然不动,神情自若,⾼祖十分赞赏他们。 不久皇上下达诏令,加授咸盾为散骑常侍,咸盾还没有受任,⾼祖又下韶令说:“统领六军的职务不能授给没有才⼲的人。御史中丞、刚任命的散骑常侍臧盾,怀大志,忠诚谨慎,知人善任,谨慎周密,担任官职公平允当,处理政务勤勉恭谨,他一定能很好地处理军机大事。可兼领军,常侍的职位不变。”大同二年,臧盾迁任中领军。领军掌管国家的兵权,主管的事务繁多。臧盾为人聪明敏捷,见多识广,有魄力,善于处理繁杂的政务,因此其职责范围內的事务都处理得很有条理。天监年间,吴平侯萧景担任这一职务,声名卓著,到这时臧盾又继萧景获得了这样的声誉。 大同五年,臧盾出京任仁威将军、吴郡太守,任职不到一年,因生病上书请求免职。他被任命为光禄大夫,加赐金印紫绶。大同七年,臧盾病愈之后,又任领军将军。大同九年,臧盾去世,死时六十六岁。他去世的当天皇上就下诏为他举哀。臧盾被追赠侍中,领军之职不变。朝廷赠给束园秘器,朝服一套,殡殓的⾐服一套、,钱币及布帛都赠有一定数量。谧号盅。 臧盾的长子臧长博,字孟弘,任桂內史。次子臧仲博,任曲阿令。臧盾的弟弟叫臧厥。 臧厥字献卿,也以有才能有气度著称。他初出仕任西中郞行参军,尚书主客郞,后来⼊京兼中书通事舍人,累经升迁为正员郞,鸿胪卿,中书通事舍人一职不变。迁任尚书右丞,还未到任,又出京担任晋安太守。晋安郡靠山临海,有逃亡的罪犯常聚集出没,前任郡守虽然招募军士征讨搜捕,但盗贼侵扰仍然无法噤止。臧厥一到任,便宣扬教化,那些罪犯都拖儿带女全家从蔵⾝之地出来归附,当地百姓恢复了常业,道路通畅,商人旅客来往不断。然而臧厥处理政事崇尚严刑峻法,不肯稍有宽容,官吏百姓稍有过失也必加杖刑,百姓称他为“臧虎”臧厥回京被授任骠骑庐陵王谘议参军,又兼舍人。后迁任员外散骑常侍,兼司农卿,舍人之职不变。大同八年,他在任上去世,死时四十八岁。臧厥先后任职之时,官署中的重大事情以及御史廷尉不能决断的事情,皇上都下令给他处理。堕庒分析判断精当周密合情合理。;鲮匦去世后,有人击打登闻鼓告状,请求将案件给清直的舍人越厥处理。⾼祖说:“臧厥已经去世,这事便无人可以托付了。”臧厥被⾼祖了解和赏识到了这种程度。 咸厥的儿子臧,任尚书三公郞。 傅岐字景平,北地灵州人。他的⾼祖⽗傅弘仁,宋时任太常。祖⽗傅琰,齐代任山令,有管理政事的才能,从县令擢拔为益州刺史。傅些的⽗亲傅翙,天监年间,历山、建康令,也以有才⼲而闻名,官至骠骑谘议。 傅岐开始是国子监明经生,初出仕任南康王左常侍,后来迁任行参军,兼尚书金部郞,因居⺟丧离职,服丧的所有礼制,他都做得尽心尽意。服丧期満后,因病很长时间未任职。逭时朝廷改建北郊祭坛,开始起用傅岐监知修建之事,工程完成后,朝廷任命他为始新令。始新县百姓中有人互相斗殴致死,死者的家属到郡裹告状,郡守逮捕了他们的仇人,百般拷问,那人始终不肯认罪,郡守把案件转到始新县审理,傅岐当即命令解去镰铐,言语温和地询问罪犯,那人马上服罪。按法令应判决罪犯以命抵罪,恰好遇上冬至,傅岐便放罪犯回家团圆,让他遇完冬至后一El返回监狱。县吏坚持不肯放人,与傅岐争辩说:“古时候是有这种做法,但现在不能实行。”傅岐说:“他如果不讲信用,我这个县令应当获罪,你逭主管人不要担忧。”罪犯到底如期返回。太守对这事惊叹不已,立即具状向上呈报。后来傅岐离开始新县时,百姓无论老少全都出境送别,哭号的声音,在几十里外都听得见。傅岐到了京城,被任命为廷尉正,⼊朝兼中书通事舍人,又迁任宁远岳王记室参军,舍人之职不变。傅岐出京任建康令,因为公事被免职。不久他又任舍人,累经升迁为安西中记室,镇南谘议参军,兼舍人之职不变。 傅岐相貌英俊,举止潇洒,涉猎广泛,对答如流。大同年间,朝廷与魏国和亲,魏国的使节一年中来两次,皇上常派傅岐去接待应对。太清元年,他累经升迁任太仆,司农卿,舍人之职不变。他在皇宮內任职十多年,参与筹划国家机密要事勤勉努力,和朱异相当。这年冬天,豫州刺史贞侯萧渊明率兵攻打彭城,失败后⾝陷魏国。太清二年,萧渊明派使者返回梁国,转述魏国人想重新和梁友好往来的意思,皇上命令有司以及亲近大臣商定决策。左卫将军朱异说:“⾼澄这一次的意思,是想要继续维持两国间以前的友好关系;这样做,我国边境将无外敌进犯,百姓可以定安地生活,答应讲和对事情有利。”参加议论的人都认为朱异的意见正确。衹有傅岐说:“⾼澄刚刚打了胜仗,他的势力并不弱,为什么一定要求和呢?逭必定是设置离间计,故意让贞侯派使者来,让侯景心中怀疑皇上将会用自己换回贞侯。侯景內心不安,必定要圆谋叛。现在如果答应⾼澄求和好的要求,正好落⼊他的奷计之中,再说去年我军在彭城失败,涡盐新近又败退,⾼澄一表示意思我们便与他和好,这更显出了国家实力的衰弱。如果依照我的意见,就不能答应⾼澄这次求和的要求。”朱异等人坚持自己的意见,⾼祖便听从了朱异他们的主张。派出讲和的使者之后,侯景果然有了这种疑心,多次上表向皇上请求追回使者,皇上衹是模棱两可地搪塞他,到了八月,侯景就举兵谋反。十月,进犯京城,请求诛杀硃异。三年,优些迁任中领军,舍⼊之职不变。遣年二月,尽量在宮阙前向朝廷呈奏表,请求分割长丝下游以西的四个州,以安置自己的部下,然后便解除京城之围返回寿舂,皇帝下令答应他的要求。于是双方在城西订立盟约,侯景要求派宣城王出城为自己送行。坚持自己的意见,认为宣坛王是嫡子,地位重要,不应当同意侯景的要求,于是皇上派石城公萧大款去送侯景。等到舆订立盟约之后,城中的文武大臣都喜雀跃,指望京城能够解围。祇有傅岐一人对大家说:“逆贼发兵叛,没有达到目的就请求讲和,这个外族人心如禽兽,一定不能相信他,这次签订盟约最终要被骗上当。”大家都埋怨责怪他。到侯景背弃盟约的时候,没有人不对傅岐表示叹服。不久皇帝下诏,因为傅岐辛勤劳苦,封他为南豊县侯,食邑五百户,垡岐坚决推辞不肯接受。宮城失守后,傅岐带病逃出包围,后来在家中去世。 陈吏部尚书姚察说:主持事务的人先要精心谋划,所以做任何事都不会失算,逭话说得真对啊。傅岐识破了齐氏假装求和的谋,可以说是善于谋划,那时如果采纳了傅岐的主张,太清年间的祸,本来就不会产生。申子说:“一句话的偏差,会导致国家的衰败。”说的就是这种情况啊! UMuXS.cOM |
上一章 梁书 下一章 ( → ) |
您目前阅读的是梁书,历史小说梁书小说免费阅读已更新供您免费阅读,非常感谢您对作者姚思廉的支持,想要阅读更多与梁书小说免费阅读类似及相关的优秀历史小说请持续收藏游牧小说网 |