于以采蘩?于沼于沚。于以用之?公侯之事。
于以采蘩?于涧之中。于以用之?公侯之宮。
被之僮僮,夙夜在公。被之祁祁,薄言还归。
注释
①于以:到哪里去。蘩:⽔草名,即⽩蒿。 ②沼:沼泽。氵止:小洲。 ③被(bi):用作“⽪”意思是女子戴的首饰。僮僮(tong):童童,意思是首饰繁多。 ④夙夜:早晨和晚上。 ⑤祁祁:首饰繁多的样子。
译文 到哪里去采⽩蒿? 在沼泽旁和沙洲。 ⽩蒿采来做什么? 公侯拿去祭祖先。
到哪里去采⽩蒿? 在那深深山涧中。 ⽩蒿采来做什么? 公侯宗庙祭祀用。
头饰盛装佩戴齐, 从早到晚去侍奉。 佩戴首饰真华丽, 侍奉结束回家去。
赏析 到野外去采⽩蒿,在祭祀场所守侯侍奉,肯定不属于王公贵族们⼲的事。做这些事的,只能是下等的仆人,而且是女仆。 千辛万苦到野外采来⽩蒿,是供王公贵族祭祀用;费心劳神打扮装点,不是为自己,而是为别人。为谁辛苦为谁忙?全是为他人做嫁⾐裳。为他人做嫁⾐裳的滋味如何?唯有女仆內心体验最深。虽然没有言说,我们却感到似乎平淡的叙述中有几分怨忿在。 为他人做嫁⾐裳,意味着自我不存在,自我变成了他人的工具。奴仆供人差遣使唤,本就是人为事先设定的,似乎像“命运”决定的。即使不是奴仆,人生都免不了有为他人做嫁⾐裳的时候。自觉自愿,并引以为自豪地为他人 做嫁⾐裳,是牺牲精神和奉献意识的体现,是舍己为人的⾼尚品德。不自觉为他人做嫁⾐裳,是上当受骗、误⼊歧途,是被人利用。不情愿地为他人做嫁⾐裳,是迫不得已而为之,当然就是一种痛苦和庒抑。 如今我们可以拒绝被迫为他人做嫁⾐,但在很多情况下是无法拒绝的。比如受老板雇佣,老板叫去陪酒,明知不胜酒力却又不得不去。重赏之下必有勇副,是看准了人心追名逐利的弱点,抓住弱点使人为别人做嫁⾐。 认真想来,做人是摆脫不了为他人做嫁⾐的处境的。区别仅仅在于:是自觉的,不自觉的和被迫的。
UmuXs.CoM |