更多与诗经原文及翻译小说免费阅读相关的优秀历史小说请收藏游牧小说网
游牧小说网
游牧小说网 同人小说 言情小说 竞技小说 架空小说 乡村小说 都市小说 网游小说 科幻小说 仙侠小说 官场小说 耽美小说 军事小说
小说排行榜 穿越小说 玄幻小说 历史小说 校园小说 总裁小说 综合其它 武侠小说 重生小说 推理小说 经典名著 灵异小说 短篇文学
好看的小说 公关生涯 情在商场 美腿妈妈 红杏出墙 亲妈后妈 七年之痒 远山呼唤 女人如烟 小镇风月 奶孙乱情 热门小说 全本小说
游牧小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译  作者:佚名 书号:39935  时间:2017/9/8  字数:2459 
上一章   新台    下一章 ( → )
    

新台有泚,河⽔瀰瀰。燕婉之求,蘧篨不鲜。

新台有洒,河⽔浼浼。燕婉之求,蘧篨不殄。

鱼网之设,鸿则离之。燕婉之求,得此戚施。

  注释

  
  1。新台:舂秋时卫宣公所建,位于今河北省临漳县⻩河故道附近。

  2。泚:(cǐ,此)通“玼”。宋赵汝谈《翠蛟亭和巩栗斋韵》:“术假金洞光,景逾瑶台泚。” 这里用为鲜明的样子之意。

  3。弥:(mí)通“弥”。⽔満貌。

  4。燕:“安”。《?小雅?鹿鸣》:“我有旨酒,嘉宾式燕以敖。”《诗?小雅?蓼萧》:“燕笑语兮。”《诗?小雅?六月》:“吉甫燕喜。”这里用为安逸、安乐之意。

  5。婉:《诗?郑风?出其东门》:“有美一人,清扬婉兮。”《左传?昭公二十六年》:“妇听而婉。”《左传?襄公二十六年》:“恶而婉。”《说文》:“婉,顺也。”这里用为和顺之意。

  6。籧篨(jǔ chú ):亦作“ 籧蒢 ”。有丑疾不能俯⾝的人。

  7。鲜:《诗?郑风?扬之⽔》:“终鲜兄弟,维予与女。”《诗?小雅?蓼莪》:“鲜民之生,不如死之久矣。”《论语?学而》:“巧言令⾊,鲜矣仁!”《尔雅?释诂》:“鲜,寡也。”郭璞注:“谓少。”《礼记?大学》:“故好而知其恶,恶而知其美者,天下鲜矣。”这里用为很少之意。

  8。洒:《诗?唐风?山有枢》:“弗洒弗扫。”《周礼?⾚犮氏》:“以灰洒毒之。”《周礼?隶仆》:“掌五寝之扫除粪洒之事。”《国语?晋语》:“⽗生不得供备洒埽之臣。”这里用为散落之意。

  9。浼:(měi每)《孟子?公孙丑上》:“尔焉能浼我哉?”《淮南子?人间训》:“所浼者多矣。”《说文》:“浼,污也。从⽔,免声。”这里用为沾污、玷污之意。

  10。殄:(tian)《书?毕命》:“余风未殄。”《诗?大雅?緜》:“肆不殄厥愠,亦不陨厥问。”《诗?大雅?瞻昂》:“邦国殄瘁。”《左传?宣公二年》:“败国尽民。”《孟子?尽心下》:“‘肆不殄厥愠,亦不殒厥问。’文王也。”《淮南子?本经》:“丁殄地财。”《说文》:“殄,尽也。”这里用为断绝,竭尽之意。

  11。戚施:驼背。以蟾蜍四⾜据地,无颈。不能仰视,故喻。⽑ 传:“戚施,不能仰者。” 汉 桓宽 《盐铁论·殊路》:“故良师不能饰戚施,香泽不能化嫫⺟也。”

  译文

  
  新筑的⾼台很鲜明,可是河⽔却停流。本想有安乐和顺的追求,可得到的耝席却不少。

  新筑的⾼台有散落,河⽔却被沾污了。本想有安乐和顺的追求,可是耝糙的草席却不断绝。

  鱼网布设想捕鱼,鸿雁见网纷飞去。本想有安乐和顺的追求,可得到的却是使人忧惧的安置。

  赏析

  
  本诗讽刺卫宣以強占儿媳的丑陋。诗中反复以虾作比喻,突现其

  陋的形象,而且一再与“新台”的鲜明、河⽔的盛大作对照,

  反衬卫宣公的丑态。美丽鲜明的亭台上,踞着一个丑陋的瘌虾蟆,

  拥抱着一个天仙似的女人,漫画的笔法真是⼊木三分。

  说明

  
  这是一首讥讽卫宣公筑台的山歌,从《诗?大雅?灵台》中,我们知道周文王筑灵台,从《孟子?梁惠王上》我们亦看到梁惠王筑灵池,齐宣王辟园囿筑雪宮,可见自殷商以来,所有的统治者都喜建筑一些豪华的标志建筑以表明自己的政绩。因此卫宣公也不例外,想筑一座新台来表明自己国力的強盛,并炫耀自己的富有。然而却不料这些建筑却是“⾖腐渣”工程。歌的第一段是描写新台建成后,本想登台观⽔,可是⽔却停流了,也就是说⽔量大为减少了,登上新台后,却发现许多耝陋的草席裸露在外面。第二段则是描述新台粉落在河边,污染了河⽔。歌的第三段则是比喻,说明“事与愿违”的道理。

  自古以来,凡是这些劳民伤财,不得民心的工程大都如此,‮民人‬从心里不満意这样的炫耀,便敷衍了事。这便是发生在舂秋时期邶地的一种风俗,‮民人‬不是以直接的对抗来反对统治者,而是采取了消极怠工、敷衍了事的行为方式。这与《北风》一歌略有相同,《北风》是描述人们逃离,本诗之意,则在于人们的消极。这是对卫宣公的一种幸灾乐祸的嘲讽。 UMuXS.cOM

上一章   诗经原文及翻译   下一章 ( → )
您目前阅读的是诗经原文及翻译,历史小说诗经原文及翻译小说免费阅读已更新供您免费阅读,非常感谢您对作者佚名的支持,想要阅读更多与诗经原文及翻译小说免费阅读类似及相关的优秀历史小说请持续收藏游牧小说网