更多与诗经原文及翻译小说免费阅读相关的优秀历史小说请收藏游牧小说网
游牧小说网
游牧小说网 同人小说 言情小说 竞技小说 架空小说 乡村小说 都市小说 网游小说 科幻小说 仙侠小说 官场小说 耽美小说 军事小说
小说排行榜 穿越小说 玄幻小说 历史小说 校园小说 总裁小说 综合其它 武侠小说 重生小说 推理小说 经典名著 灵异小说 短篇文学
好看的小说 公关生涯 情在商场 美腿妈妈 红杏出墙 亲妈后妈 七年之痒 远山呼唤 女人如烟 小镇风月 奶孙乱情 热门小说 全本小说
游牧小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译  作者:佚名 书号:39935  时间:2017/9/8  字数:6096 
上一章   淇奥    下一章 ( → )
    瞻彼淇奥,绿竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨,瑟兮僴兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。

  瞻彼淇奥,绿竹青青。有匪君子,充耳秀莹,会弁如星。瑟兮僴兮。赫兮咺兮,有匪君子,终不可谖兮。

  瞻彼淇奥,绿竹如箦。有匪君子,如金如锡,如圭如璧。宽兮绰兮,猗重较兮。善戏谑兮,不为兮。

  注释
  瞻:远望。

  淇 :淇 ⽔。

  奥:⽔边弯曲的地方。

  猗猗:美而茂盛的样子。

  匪:通作“斐”有文采。

  切:切制。磋:锉平。琢:雕刻。磨:磨光。都是制造⽟器、骨器的工艺,常用以比喻人的修养、学问精深。

  瑟:仪容庄重,有才华。

  谖:忘记。

  青青:通作“菁菁 ”茂盛的样子。

  充耳:贵族冠的左右两旁以丝悬挂至耳的⽟石。

  琇:宝石。

  会弁:帽子合处。合之处用⽟装饰。

  箦:聚积,形容众多。

  圭:⽟器,长方形,上端尖。

  璧:圆形⽟器,正中有小圆孔。

  猗:通作“倚”依靠。

  重较:车是装饰有曲钩供人挂、靠的横木。

  戏谑:开玩笑。

  :刻薄伤人。

  译文
  看那淇⽔弯弯岸,

  碧绿竹林片片连。

  ⾼雅先生是君子,

  学问切磋更精湛,

  品德琢磨更良善。

  神态庄重怀广,

  地位显赫很威严。

  ⾼雅先生真君子,

  一见难忘记心田。

  看那淇⽔弯弯岸,

  绿竹袅娜连一片。

  ⾼雅先生真君子,

  美丽良⽟垂耳边,

  宝石镶帽如星闪。

  神态庄重怀广,

  地位显赫更威严。

  ⾼雅先生真君子,

  一见难忘记心田。

  看那淇⽔弯弯岸,

  绿竹葱茏连一片。

  ⾼雅先生真君子,

  青铜器般见精坚,

  ⽟礼器般见庄严。

  宽宏大量真旷达,

  倚靠车耳驰向前,

  谈吐幽默真风趣,

  开个玩笑人不怨。

  亦译

  远望弯弯淇河旁,绿竹青翠叶婆娑。

  文采奕奕那君子,好像细切细磋过,似已精琢细磨。

  光彩照人多勇武,德行显赫美名播。

  文采奕奕那君子,永不忘却记在心。

  远望弯曲淇⽔岸,绿竹青翠叶婆娑。

  文采奕奕那君子,美⽟充耳光闪烁,帽镶⽟如星火。

  光彩照人多威猛,德业显赫美名播。

  文采奕奕那君子,永不忘却记心窝。

  远望弯曲淇河岸,绿竹有如栅栏密。

  文采奕奕那君子,德行精纯如金锡,⾼贵如同圭和璧。

  心开阔多美好,斜倚重较在车里。

  善于诙谐来谈笑,却不刻薄把人欺。

  赏析
  经淇⽔弯曲幽深之处的绿竹起兴,让人似乎看到的是“君子”秀清朗的风姿,而联想到“君子”內在的“虚心有节”展示“君子”的品格,才化。主要运用大量的比喻,首章的“如切如磋,如琢如磨,”到第三章“如金如锡,如圭如璧,”又表现了一种变化,一种过程,寓示君子之美在于后天的积学修养,磨砺道德。选择作比的事物,无论是“竹”、“⽟”、“金”都紧扣“有匪君子”的內秀之美,才华横溢,光彩耀人,这在简笔描写的选择上仍如此:“充耳琇莹,会弁如星”

  《诗经》中有许多人物的赞歌,称赞的对象也很广泛。其中重要一类被称颂的对象,是各地的良臣名将。先秦时代,正是‮华中‬民族不断凝聚走向统一的时代,人们希望和平、富裕的生活。在那样一个时代,人们自然把希望寄托在圣君贤相、能臣良将⾝上。赞美他们,实际上是表达一种生活的向往。《淇奥》便是这样一首诗。据《⽑诗序》说:“《淇奥》,美武公之德也。有文章,又能听其规谏,以礼自防,故能⼊相于周,美而作是诗也。”这个武公,是卫国的武和,生于西周末年,曾经担任过周平王(前770—前720年)的卿士。史传记载,武和晚年九十多岁了,还是谨慎廉洁从政,宽容别人的批评,接受别人的劝谏,因此很受人们的尊敬,人们作了这首《淇奥)来赞美他。

  从诗本⾝而言,只是一曲形象的赞歌,时间、地点、人物的指涉不強,因此可以说,诗中形象并非实指,而是周王朝时代一个品德⾼尚的士大夫,具有泛指意蕴。全诗分三章,反覆昑咏。但在內容上,并不按诗章分派,而是融汇赞美內容于三章之中。这是因为诗歌本⾝比较短小,不能长篇铺叙,无法按称颂对象的各个方面一一分述,只能混涵概括,点到为止。同时,三章內容基本一致,就起了反覆歌颂的作用,使听者印象更加深刻。

  那么,《淇奥》反覆昑颂的是士大夫的哪些方面的优秀之处呢?首先是外貌。这位官员相貌堂堂,仪表庄重,⾝材⾼大,⾐服也整齐华美。“会弁如星”、“充耳琇莹”连冠服上的装饰品也是精美的。外貌的描写,对于塑造一个⾼雅君子形象,是很重要的。这是给读者的第一印象。其次是才能。“如切如磋,如琢如磨”文章学问很好。实际上,这是赞美这位君子的行政处事的能力。因为卿大夫从政,公文的起草制定,是主要工作內容。至于“猗重较兮”、“善戏谑兮”突出君子的外事际能力。舂秋时诸侯国很多,能对应诸侯,不失国体,对每个士大夫都是个考验。看来,诗歌从撰写文章与际谈吐两方面,表达了这君子处理內政和处理外事的杰出能力,突出了良臣的形象。最后,也是最重要的方面,是歌颂了这位君子的品德⾼尚。“如圭如璧,宽兮绰兮”意志坚定,忠贞纯厚,心宽广,平易近人,的确是一位贤人。正因为他是个贤人,从政就是个良臣,再加上外貌装饰的庄重华贵,更加使人尊敬了。所以,第一、第二两章结束两句,都是直接的歌颂:“有匪君子,终不可谖兮!”从內心世界到外貌装饰,从內政公文到外事涉,这位士大夫都是当时典型的贤人良臣,获得人们的称颂,是必然的了。此诗就是这样从三个方面,从外到內,突出了君子的形象。诗中一些句子,如“如切如磋,如琢如磨”、“善戏谑兮,不为兮”成为⽇后人们称许某种品德或格的词语,可见《淇奥》一诗影响之深远了。

  这是卫风的一首歌儿叫做《淇奥》,在淇⽔汤汤,曲岸回环的岸边沙洲,有一片竹林绿得青青翠翠。想必那是一个光碎金,微风明丽的傍晚,这淙淙流⽔边的竹林啊,修长幽静,映⽔和鸣,给人一种说不出的心旷⾼远的心思。而这样悠长的心思啊,又让人不由自主的联想起了一个绝世优秀的男子。人的思维感觉真是奇怪,完全不相⼲的人和风景,竟然会在感动的灵犀间由此及彼,奇妙的联系起来。就如看这个竹林的猗猗青青,就联想到了那个男子的优秀其华。这个不相⼲的联想啊,是思维里最微妙最幽深的感觉,在诗歌里,这个感觉就叫做“兴”

  诗歌的美,在于感觉上的美。卫风里的《淇奥》,就是在描述一个优秀的男子给人的美好感觉。这个男子,容光绝世,优雅从容,气度沉稳,深蔵如⽔。每每读之,心里总是忍不住的惊叹,心里不尽的想象那⾼华的风采如⽟如枳。男儿若有相貌堂堂,却并不就此算得好男儿。男儿的好,在于气度,在于情,在于其人格的魅力。若是徒只相貌好,那便是流于男⾊,成了T台上的走秀。美则美矣,但并不触动內心,就如那个唐僧,其表雅尔,然说话念经却真是让人味同嚼蜡,毫无半点生趣,喜他的女妖精,多半都是惦念他的长生不老⾁,没有多少倾慕的成份在里头。可真真的空有一⾝好⽪相了。

  而《淇奥》里的卫武公,却是一个丰华绝代的好男儿。“如切如磋,如琢如磨”是指其情稳重尔雅,而“如金如锡,如圭如壁”则是指举止庸容⾼华。古人治骨曰“切”治象牙曰“磋” 治⽟曰“琢” 治石曰“磨”一个男人的情竟然如骨般硬朗,如象牙般⾼贵,如⽟般光洁,如石般坚定不移。举手投⾜之间,丰神俊朗,如金锡圭⽟⽩璧般流光溢彩,那该是如何的灼灼其华,照人眼目?这样的男儿,既便是远远的看见,不曾得一语半句,也会是照耀得女心女意都亮敞起来了。更何况这个男子气度竟然如琴瑟的声音那样悠远不凡:“瑟兮僩兮”威仪棣棣,赞叹不已:“吓兮”和“晅兮”

  古人炼句,直如妙手偶得的天籁,今人无论如何的遏尽文采的翻译,都是难以企及原句的优美。“如切如磋,如啄如磨” “如金如锡,如圭如壁”这样的句子,朗郞读之,只如呑珠嚼⽟般,顿觉齿颊生香,美不可言。而诗中对这个绝世男子华贵⾐饰的描写“充耳琇莹,会弁如星”更是让人羡那恰到好处的精炼美好,只觉是无可替代的好字。其实,男儿注重⾐饰,并非是坏事。男子的⾐装,也需与个搭配讲究。⾐冠不整,穿⾐看不出风格者,在情举止上一定拖泥带⽔,甚而邋塌。而华美的⾐饰,于优秀的男子,往往是恰到好处的锦上添花。而內涵空洞无物的男子,无论穿得再是如何的个轩昂,总透着一股子掩不住的脂粉浓墨走秀的嫌疑,要令人忍不住的觉得其面目可憎,避而远之了。可见得男儿⾐饰华美的程度,还要与情品质相得益彰才是好。如同名剑佩雅士,红粉只合赠佳人般,⾐与人,彼此都要相谐才是美。而这个歌儿里其质如圭如壁的男子啊,耳垂宝⽟,帽饰璀灿“充耳琇莹,会弁如星”真是⾐与人相互映衬,照耀彼此的容光,如同好⽔泡好茶,其味更是绵长醇厚,令人回味不已。“宽兮绰兮,猗重较兮,善戏谑兮,不为兮”风华绝代的容光是內敛深沉的,如夜⾊无边暗暗,而星星月儿都亮了起来,映照在深潭里。这个绝世的男儿,幽默而风趣,如天上的星星一般,一闪一闪的调⽪,好玩而喜捉弄人。奇怪的是,被捉弄的人却也心甘情愿,同喜同乐“不为兮”这不能不说是一种人格的魅力。

  格上的幽默是花枝上的晨露,使得花儿更真更,也更和人亲近。直把“如切如磋,如琢如磨”的情渲染得生姿摇曳,有万千道也道不尽风采在里头。一个好情好气度的男子,如果不善“戏谑”未免呆板无味,与人不亲,便不会让人心生喜悦。甚而有点象大堂之上的华贵摆设,好则好矣,但是冰冷冷的透着一股拒人千里之外的漠然。如此男儿,安意如说是“竹叶坏⽔⾊,郞亦坏人心”要使人恋爱得一塌糊涂。好男儿世本有之,然只有卫风描述得如此直接大胆。舂秋时期的卫国之地,是原来商纣的朝歌所在。那卫国虽是地处于一个好地方,但历代君主却是大都荒庸腐化,只《淇奥》里的卫武公是那少有的例外,所以就如黑暗里北极星般的闪亮耀眼,要歌以咏之。试想若是代代君主俱是贤明,那満天的星辰都闪亮起来,反倒显不出这颗北极星耀眼的华彩了。由此,武公遂成了‮国中‬诗歌文化里的第一位奇男子也。而那歌中用于起“兴”的青青翠竹,也从此成了‮国中‬几千年文明里君子的象征。

  《诗经》中有许多人物的赞歌,称赞的对象也很广泛。其中重要一类被称颂的对象,是各地的良臣名将。先秦时代,正是‮华中‬民族不断凝聚走向统一的时代,人们希望和平、富裕的生活。在那样一个时代,人们自然把希望寄托在圣君贤相、能臣良将⾝上。赞美他们,实际上是表达一种生活的向往。《淇奥》便是这样一首诗。据《⽑诗序》说:“《淇奥》,美武公之德也。有文章,又能听其规谏,以礼自防,故能⼊相于周,美而作是诗也。”这个武公,是卫国的武和,生于西周末年,曾经担任过周平王(前770—前720年)的卿士。史传记载,武和晚年九十多岁了,还是谨慎廉洁从政,宽容别人的批评,接受别人的劝谏,因此很受人们的尊敬,人们作了这首《淇奥)来赞美他。

  从诗本⾝而言,只是一曲形象的赞歌,时间、地点、人物的指涉不強,因此可以说,诗中形象并非实指,而是周王朝时代一个品德⾼尚的士大夫,具有泛指意蕴。全诗分三章,反覆昑咏。但在內容上,并不按诗章分派,而是融汇赞美內容于三章之中。这是因为诗歌本⾝比较短小,不能长篇铺叙,无法按称颂对象的各个方面一一分述,只能混涵概括,点到为止。同时,三章內容基本一致,就起了反覆歌颂的作用,使听者印象更加深刻。

  那么,《淇奥》反覆昑颂的是士大夫的哪些方面的优秀之处呢?首先是外貌。这位官员相貌堂堂,仪表庄重,⾝材⾼大,⾐服也整齐华美。“会弁如星”、“充耳琇莹”连冠服上的装饰品也是精美的。外貌的描写,对于塑造一个⾼雅君子形象,是很重要的。这是给读者的第一印象。其次是才能。“如切如磋,如琢如磨”文章学问很好。实际上,这是赞美这位君子的行政处事的能力。因为卿大夫从政,公文的起草制定,是主要工作內容。至于“猗重较兮”、“善戏谑兮”突出君子的外事际能力。舂秋时诸侯国很多,能对应诸侯,不失国体,对每个士大夫都是个考验。看来,诗歌从撰写文章与际谈吐两方面,表达了这君子处理內政和处理外事的杰出能力,突出了良臣的形象。最后,也是最重要的方面,是歌颂了这位君子的品德⾼尚。“如圭如璧,宽兮绰兮”意志坚定,忠贞纯厚,心宽广,平易近人,的确是一位贤人。正因为他是个贤人,从政就是个良臣,再加上外貌装饰的庄重华贵,更加使人尊敬了。所以,第一、第二两章结束两句,都是直接的歌颂:“有匪君子,终不可谖兮!”从內心世界到外貌装饰,从內政公文到外事涉,这位士大夫都是当时典型的贤人良臣,获得人们的称颂,是必然的了。此诗就是这样从三个方面,从外到內,突出了君子的形象。诗中一些句子,如“如切如磋,如琢如磨”、“善戏谑兮,不为兮”成为⽇后人们称许某种品德或格的词语,可见《淇奥》一诗影响之深远了。 (陈铭) UmUXs.Com
上一章   诗经原文及翻译   下一章 ( → )
您目前阅读的是诗经原文及翻译,历史小说诗经原文及翻译小说免费阅读已更新供您免费阅读,非常感谢您对作者佚名的支持,想要阅读更多与诗经原文及翻译小说免费阅读类似及相关的优秀历史小说请持续收藏游牧小说网