更多与诗经原文及翻译小说免费阅读相关的优秀历史小说请收藏游牧小说网
|
|
游牧小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译 作者:佚名 | 书号:39935 时间:2017/9/8 字数:1980 |
上一章 兔爰 下一章 ( → ) | |
有兔爰爰,雉离于罗。我生之初,尚无位我生之后,逢此百罹。尚寐无吪。 有兔爰爰,雉离于罦。我生之初,尚无造;我生之后,逢此百忧。尚寐无觉。 有兔爰爰,雉离于罿。我生之初,尚无庸;我生之后,逢此百凶。尚寐无聪。 注释 ①爰(音缓):缓之借,逍遥自在。离:同罹,陷,遭难。罗:罗网。 ②为:指徭役。郑笺:“为,谓军役之事也。” ③罹:忧。 ④无吪(音俄):不说话。一说不动。 ⑤罦(音浮):一种装设机关的网,能自动掩捕鸟兽,又叫覆车网。 ⑥ 造:指劳役。朱熹《集传》:“造,亦为也。” ⑦觉:清醒。 ⑧罿(音童tóng):捕鸟兽的网。 ⑨庸:指劳役。郑笺:“庸,劳也。” ⑩聪:听觉。 译文 野兔往来任逍遥,山落网惨凄凄。在我幼年那时候,人们不用服兵役;在我成年这岁月,各种苦难竟齐集。长睡但把嘴闭起! 野兔往来任逍遥,山落网悲戚戚。在我幼年那时候,人们不用服徭役;在我成年这岁月,各种忧患都经历。长睡但把眼合起! 野兔往来任逍遥,山落网战栗栗。在我幼年那时候,人们不用服劳役;在我成年这岁月,各种灾祸来相。长睡但把耳塞起! 鉴赏 这是一首伤时感事的诗。《⽑诗序》说:“《兔爰》,闵周也。桓王失信,诸侯背叛,构怨连祸,王师伤败,君子不乐其生焉。”这是依《左传》立说,有史实据,因此《⽑诗序》说此诗主题不误。但意谓作于桓王时,与诗中所写有出⼊。崔述《读风偶识》说:“其人当生于宣王之末年,王室未,是以谓之‘无为’。既而幽王昏暴,戎狄侵陵,平王播迁,室家飘,是以谓之‘逢此百罹’。故朱子云:‘为此诗者盖犹及见西周之盛。’(见朱熹《诗集传》)可谓得其旨矣。若以为在桓王之时,则其人当生于平王之世,比离迁徙之余,岂得反谓之为‘无为’?而诸侯之不朝,亦不始于桓王,惟郑于桓王世始不朝耳。其于王室初无所大加损,岂得遂谓之为‘百罹’、‘百凶’也哉?窃谓此三篇者(按:指《中⾕有蓷》、《葛藟》及此篇)皆迁洛者所作。” 诗共三章,各章首二句都以兔、雉作比。兔狡猾,用来比喻小人;雉耿介,用以比喻君子。罗、罦、罿,都是捕鸟兽的网,既可以捕雉,也可以捉兔。但诗中只说网雉纵兔,意在指小人可以逍遥自在,而君子无故遭难。通过这一形象而贴切的比喻,揭示出当时社会的黑暗。 各章中间四句,是以“我生之初”与“我生之后”作对比,表现出对过去的怀恋和对现在的厌恶:在过去,没有徭役(“无为”),没有劳役(“无造”),没有兵役(“无庸”),我可以自由自在地生活;而现在,遇到各种灾凶(“百罹”“百忧”“百凶”),让人烦忧。从这一对比中可以体会出时代变迁中民人的深重苦难。这一句式后来在传为东汉蔡琰所作的著名长篇体诗《胡笳十八拍》中被沿用“我生之初尚无为,我生之后汉祚衰;天不仁兮降离,地不仁兮使我逢此时”那悲怆的诗句,是脫胎于《兔爰》一诗。 各章最后一句,诗人发出沉重的哀叹:生活在这样的年代里,不如长睡不醒。愤慨之情溢于言表。方⽟润说:“‘无吪’、‘无觉’、‘无聪’者,亦不过不言、不见、不闻已耳”(《诗经原始》),这也是《⽑诗序》中所点出的君子“不乐其生”的主题。 全诗三章风格悲凉,反覆昑唱诗人的忧思,也正是《王风》中的黍离之悲,属世之音、亡国之音,方⽟润评云:“词意凄怆,声情越,(三国魏)阮步兵(籍)专学此种。”(《诗经原始》) UmUXs.CoM |
上一章 诗经原文及翻译 下一章 ( → ) |
您目前阅读的是诗经原文及翻译,历史小说诗经原文及翻译小说免费阅读已更新供您免费阅读,非常感谢您对作者佚名的支持,想要阅读更多与诗经原文及翻译小说免费阅读类似及相关的优秀历史小说请持续收藏游牧小说网 |