更多与诗经原文及翻译小说免费阅读相关的优秀历史小说请收藏游牧小说网
|
|
游牧小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译 作者:佚名 | 书号:39935 时间:2017/9/8 字数:1665 |
上一章 丘中有麻 下一章 ( → ) | |
丘中有⿇,彼留子嗟。彼留子嗟,将其来施施。 丘中有麦,彼留子国。彼留子国,将其来食。 丘中有李,彼留之子。彼留之子,贻我佩玖。 注释 丘:丘陵,土山。 ⿇:植物,可以用来制造⾐服。 施施:弯弯曲曲不紧不慢走路貌。 留:姓留。子嗟子国为两兄弟。 将其来施施,将要来我家,慢慢腾腾的,不好意思。 将;将要。将其来食,将要来我家吃饭。 彼留之子,那留姓家的一个儿子。 贻,赠送。 佩玖,佩⽟玖。玖,从⽟。 丘中有⿇,丘中有麦,丘中有李:这里用丘(小山)、⿇、麦、李子来比喻留家兄弟,说明对于留家兄弟的美好感觉。 赏析 《经》中许多作品,解释的岐义很多。特别是有些冬烘头脑的老儒生,总不敢正视这些民歌反映的民人群众最实真最纯朴的思想感情,而強行把许多男女情歌贴上了社会政治的标签,仿佛诗中男女爱情活动都是政治斗争似的。《⽑诗序》阐述《丘中有⿇》的主旨时说:“庄王不明,贤人放逐,国人思之,而作是诗。”把这首诗解释为思贤之作。倒是理学家朱熹眼光比较敏锐,他在《诗集传》中力排众议,肯定《丘中有⿇》是“女子盼望与所私者相会”的情诗。闻一多先生在《风诗类钞》中从民俗学角度解释“贻我佩玖”这句时,一语点睛,说:“合以后,男赠女以佩⽟,反映了这一诗歌的原始。”《丘中有⿇》分明是一首情诗,我们还其本来面目,就能感受到二千多年前⻩土⾼原上那对青年男女的柔情藌意。 在《诗经》时代,男女之间的情爱关系,比较宽松自由。特别是农村男女青年自由往,野外幽会,相当普遍。这并不是后来儒家君子所指斥的,而是青年男女择偶的一种正常方式。这和我国有些少数民族,近几十年来还保存着的对歌择偶、赛马择偶一样,带有原始民族婚配的形式。《丘中有⿇》正是这种原始择偶婚配形式的反映。诗歌是以一个姑娘的口吻写出来的,诗中提到的事件,恰恰是姑娘与情郞情幽会的地点:“丘中有⿇”、“丘中有麦”、“丘中有李”那一蓬蓬⾼与肩齐的大⿇地,那一片片密密的麦田垅间,那一棵棵绿荫浓郁的李子树下,都是姑娘与情郞情爱发的地方。所以,当姑娘回味这种強烈的情爱行为时,总也忘不了那个神奇的地方。我们特别注意到,诗的一、二章,都有“彼留子”的明确指涉。而一章的“将其来施施”二章的“将其来食”更明确地写出,姑娘与情郞的幽会不仅仅是一次。而是多次。他们在大⿇地里、小麦垅头、李子树下,演出过一次次情的戏剧,付出了整个⾝心。他们的情爱是实真的,也是牢固的。他们并没有追求一次的疯狂,而是让纯真的爱掀起一层又一层的热浪,永久地持续。三章的最后,写到“彼留之子,贻我佩玖”用物质的形式(佩⽟),把非物质的关系(情爱)确定下来,以⽟的坚贞纯洁牢固,表示两人的爱情的永恒。可以想像,接着下去,姑娘将与情郞共偕连理,成家育子,延续生命。一个新的家庭,将延续那一段热烈纯真的爱情。这就是姑娘在歌唱爱情时寄托的热望。 uMUxS.cOm |
上一章 诗经原文及翻译 下一章 ( → ) |
您目前阅读的是诗经原文及翻译,历史小说诗经原文及翻译小说免费阅读已更新供您免费阅读,非常感谢您对作者佚名的支持,想要阅读更多与诗经原文及翻译小说免费阅读类似及相关的优秀历史小说请持续收藏游牧小说网 |