防有鹊巢,邛有旨苕。谁侜予美?心焉忉忉。
中唐有甓,邛有旨鷊。谁侜予美?心焉惕惕。
注释 ①防:堤岸,堤坝。②邛(qiong):土丘,旨:美,好。苕(tiao): 苕草,一种长在低处的植物。③侜(zhou):欺诳。予美:我所爱的 人。④忉忉(dao),忧愁的样子。⑤中唐:庙和朝堂门內的大路。甓 (pi):砖瓦,(6)鷊(yi):绶草。(7)惕惕:心中优虑的样子。
译文 堤坝怎会有鹊巢? 土丘怎会长美苕? 是谁离间我爱人? 使我心忧添烦恼。
庭中怎会用房瓦? 土丘怎会长美绶? 是谁离间我爱人? 使我心忧添烦恼。
赏析 啊,一点不奇怪!在这个世界上什么都可能发生。本来该在树上的鸟窝,完全可能筑到河堤上去。本来该长在地的⽔草,完全可能长到山上去。本来该用来盖屋顶的瓦,完全可能铺到地面上。 不知道是这世界怪,还是人的心有点怪,反正人们不大相信正常的,偏偏喜奇怪的。人们宁可相信狗嘴长象牙,而不肯相信狗改不了吃屎的本。人们宁可相信天上掉馅饼的好事,而不肯相信不劳动者不得食。人们宁可相信他人的说三道四,而不肯相信自己的判断力。人们宁可相信包装精致的伪劣产品,而不肯相信货真价实的东西。人们宁可相信“特异功能”而不肯相信科学… 反正,越是稀奇古怪,越是耸人听闻,越是天花坠,越是冠冕堂皇,相信的人就越多。不信可以试验,准保一试就灵。 骗子们,谋家们,心怀叵测者们,记住吧,这是你们取胜的法宝。
uMUxS.cOm |