更多与诗经原文及翻译小说免费阅读相关的优秀历史小说请收藏游牧小说网
游牧小说网
游牧小说网 同人小说 言情小说 竞技小说 架空小说 乡村小说 都市小说 网游小说 科幻小说 仙侠小说 官场小说 耽美小说 军事小说
小说排行榜 穿越小说 玄幻小说 历史小说 校园小说 总裁小说 综合其它 武侠小说 重生小说 推理小说 经典名著 灵异小说 短篇文学
好看的小说 公关生涯 情在商场 美腿妈妈 红杏出墙 亲妈后妈 七年之痒 远山呼唤 女人如烟 小镇风月 奶孙乱情 热门小说 全本小说
游牧小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译  作者:佚名 书号:39935  时间:2017/9/8  字数:1834 
上一章   菁菁者莪    下一章 ( → )
    

菁菁者莪,在彼中阿。既见君子,乐且有仪。

菁菁者莪,在彼中沚。既见君子,我心则喜。

菁菁者莪,在彼中陵。既见君子,锡我百朋。

泛泛杨舟,载沉载浮。既见君子,我心则休。

  注释
  ⑴菁(精)菁:草木茂盛。莪:莪蒿,又名萝蒿,一种可吃的野草。

  ⑵阿:山坳。

  ⑶仪:仪容,气度。

  ⑷沚:⽔中小洲。

  ⑸锡:同“赐”朋:上古以贝壳为货币,十贝为朋。王国维《说珏朋》云:“古制贝⽟皆五枚为一系,二系一朋。”

  ⑹休:喜。

  译文
  莪蒿葱茏真繁茂,丛丛生长在山坳。已经见了那君子,快快乐乐好仪表。

  莪蒿葱茏真繁茂,簇簇生长在小洲。已经见了那君子,我的心里乐悠悠。

  莪蒿葱茏真繁茂,蓬蓬生长在丘陵。已经见了那君子,心情胜过赐百朋。

  杨木船儿在漂,小舟上下随波浪。已经见了那君子,我的心里多畅。

  鉴赏
  此的主旨,《⽑诗序》说是“乐育才”朱熹《诗集传》则批评《⽑诗序》“全失诗意”认为“此亦燕饮宾客之诗”今人多以为是古代女子喜逢爱人之歌。由于诗的境界的空泛和意象的可塑,对其內涵可以有不同的开掘和把握。《序》说流传二千多年,影响至巨。人们说起《菁莪》,无不想起“乐育才”而批评《⽑诗序》全失诗意的朱子,在其《⽩鹿洞赋》中,亦有“广‘青衿’之疑问,乐《菁莪》之长育”的句子。此所谓习用典记,约定俗成者也。对诗的主题,不同的理解可以并存,似不必存此没彼。这首诗的主题,爱情说更有道理,证据之一是人们公认为《小雅》中典型描写男女相悦之情的《小雅·隰桑》篇,同《菁莪》不论章法、句式都非常相似;前三章中“既见君子”句式一般无二,第四章都变换声调,各自成章。

  此诗前三章都以“菁菁者莪”起兴,也可以理解成记实,然不必过于拘泥,因“在彼中阿”、“在彼中沚”、“在彼中陵”的植物,除了“莪”当然还有很多,举一概之而已。第一章,女子在莪蒿茂盛的山坳里,邂逅了一位格开朗活泼、仪态落落大方、举止从容潇洒的男子,两人一见钟情,在女子內心深处引起了強烈震颤。第二章写两人又一次在⽔中沙洲上相遇,作者用一个“喜”字写怀舂少女既惊又喜的微妙心理。第三章,两人见面的地点从绿荫覆盖的山坳、⽔光萦绕的小洲转到了光明媚的山丘上,暗示了两人关系的渐趋明朗化。“锡我百朋”一句,写女子见到爱人后不胜欣喜,⾼兴到胜过受赐百朋的程度。第四章笔锋一转,以“泛泛杨舟”起兴,象征两人在人生长河中同舟共济、同甘共苦的誓愿。不管生活有顺境,有逆境,只要时时有恋人相伴,女子永远觉得幸福。

  这首诗虽然只有短短十六句,但把一个美妙动人的爱情故事表现得引人⼊胜。和《秦风·蒹葭》相比,《蒹葭》在⽔乡泽国的氛围中有一缕渺远空灵、柔婉绵的哀怨之情,把一腔执着、艰难寻求但始终无法实现的惆怅之情,寄托于一派清虚旷远、烟⽔濛濛的凄清秋⾊之中。而《菁莪》处处烘托着清朗明丽的山光和灵秀人的⽔⾊,青幽的山坡,静谧的⽔洲,另是一番情致。两首诗可谓珠联璧合,各有千秋。如此绝妙的天地里,一对有情人相遇相识、相偎相依,此情此景,真令人如饮醇醪,心神俱醉。 UmuXs.CoM

上一章   诗经原文及翻译   下一章 ( → )
您目前阅读的是诗经原文及翻译,历史小说诗经原文及翻译小说免费阅读已更新供您免费阅读,非常感谢您对作者佚名的支持,想要阅读更多与诗经原文及翻译小说免费阅读类似及相关的优秀历史小说请持续收藏游牧小说网