更多与诗经原文及翻译小说免费阅读相关的优秀历史小说请收藏游牧小说网
|
|
游牧小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译 作者:佚名 | 书号:39935 时间:2017/9/8 字数:2942 |
上一章 小雅·甫田 下一章 ( → ) | |
倬彼甫田,岁取十千。我取其陈,食我农人。自古有年。今适南亩,或耘或耔。黍稷薿薿,攸介攸止,烝我髦士。 以我齐明,与我牺羊,以社以方。我田既臧,农夫之庆。琴瑟击鼓,以御田祖。以祈甘雨,以介我稷黍,以穀我士女。 曾孙来止,以其妇子。馌彼南亩,田畯至喜。攘其左右,尝其旨否。禾易长亩,终善且有。曾孙不怒,农夫克敏。 曾孙之稼,如茨如梁。曾孙之庾,如坻如京。乃求千斯仓,乃求万斯箱。黍稷稻粱,农夫之庆。报以介福,万寿无疆。 注释 (1)倬:广阔。甫:大。 (2)十千:言其多。 (3)有年:丰收年。 (4)适:去,至。 (5)耘:锄草。耔(zǐ):培土。 (6)黍稷:⾕类作物。薿(nǐ)薿:茂盛的样子。 (7)攸:乃,就。介:长大。止:至。 (8)烝:进呈。髦士:英俊人士。 (9)齐(zī)明:即粢盛,祭祀用的⾕物。 (10)牺:祭祀用的纯⽑牲口。 (11)以:用作。社:祭土地神。方:祭四方神。 (12)臧:好,此指丰收。 (13)御(yà):同“迓”接。田祖:指神农氏。 (14)祈:祈祷求告。 (15)⾕:养活。士女:贵族男女。 (16)曾孙:周王自称,相对神灵和祖先而言。止:语助词。 (17)馌(yè):送饭。 (18)田畯:农官。 (19)旨:美味。 (20)易:治理。 (21)终:既。有:富⾜。 (22)克:能。敏:勤快。 (23)茨:茅屋顶。粱:桥梁。 (24)庾:粮仓。 (25)坻(chí):小丘。京:冈峦。 (26)箱:车箱。 (27)介福:大福。 译文 那片田地多么宽广,每年能收千万担粮。我拿出其中的陈⾕,来把我的农夫供养。遇上古来少见的好年成,快去南亩走一趟。只见有的锄草有的培土,密⿇⿇的小米和⾼粱。等到长大成后,田官向我来献上。 为我备好祭祀用的⾕物,还有那⽑⾊纯一的羔羊,请土地和四方神灵来分享。我的庄稼既获丰收,就是农夫的喜庆和报偿。大家弹起琴瑟敲起鼓,来神农表述愿望,祈求上苍普降甘霖,使我的作物丰茂茁壮,让老爷姐小们温永昌。 曾孙兴致地来到田间,带着子和儿女,把饭菜亲自送到南亩旁。田官见了格外⾼兴,特意叫来左右农人,一起把滋味细细品尝。壮实的禾⾕覆盖着长陇,长得又好又多丰收在望。曾孙见了非常満意,不时将农夫的勤勉夸奖。 曾孙的庄稼堆得⾼⾼,就像屋顶和桥梁。曾孙的粮仓装得満満,就像小丘和山冈。快快筑起⾕囤千座,快快造好车马万辆。把收下的⾕物全都装上,农夫们相互庆贺喜气洋洋。这是神灵回报曾孙的大福,祝愿他长命百岁万寿无疆。 鉴赏 此之作,《⽑诗序》说:“刺幽王也。君子伤今思古焉。”郑玄笺说:“刺者刺其仓廪空虚,政烦赋重,农人失职。”宋人朱熹首先对此说表示异议,他认为“此诗述公卿有田禄者,力于农事,以奉方社田祖之祭”(《诗集传》)。现从诗的內容来看,朱熹的看法比较符合实际;但诗中自称“曾孙”按周代君王对祖先和神灵的称呼习惯,则作者当是君王本人,或者至少是代君王而作。因此,这应是周王祭祀方(四方之神)社(土地神)田祖(农神)的祈年乐歌。 乐歌共分四章。第一章首述大田农事。这是一片广袤肥沃的农田,每年都能收获上万担米粮。靠着储存在仓內的⾕物,养活了世世代代在这片土地上辛勤劳作的农人,并取得了自古以来年复一年的好收成。这天土地的拥有者兴致地来到南亩巡视,只见那里的农人有的在锄草,有的在为禾苗培土,田里的小米和⾼粱已密密⿇⿇地长満了。他心里一⾼兴,眼前仿佛出现了庄稼成后由田官献上时的情景。这一章铺述事实,在整首乐歌中为以下几章的展开祭祀作铺垫。 第二章即写为了祈盼丰收,虔诚地举行了祭神仪式。周王派人取来祭祀用的碗盆,恭恭敬敬地装上了精选的⾕物,又让人供上肥美的牛羊,开始了对土地神和四方神的隆重祭祀。农人们也因田里的庄稼长得异常的好,个个喜笑颜开地弹起了琴瑟,敲起了鼓,共同接农神的光临。大家都在心中默默地祈祷:但求上天普降甘霖,使地里的庄稼能得到丰厚的收获,让男男女女丰⾐⾜食。从这章的描写中,可以想见远古时代的先民,对于土地是怀着怎样一种崇敬的心情;而那种古老的祭祀仪式,也反映出当时民风的耝犷和热烈。 第三章进一步写主祭者,也就是周王在仪式之后的亲自督耕。和他一起来到田间的,还有他的子儿女。他们为辛勤劳作的农人带来了亲手做的饭菜。正在地里察看的田官见了欣喜异常,连忙叫来⾝边的农人,一起来尝尝饭菜的滋味。周王这时望着眼前丰收在望的景象,脸上也露出了舒心的微笑,不断称赞农人的辛劳勤勉。与前章相比,这章的內容颇有生活气息;周王的馌田,亦为后来历代帝王劝农所效法,被称为德政。 末章则专记丰收景象及对周王的美好祝愿。到了收获的季节,地里的庄稼果然获得了前所未有的大丰收。不但场院上的粮食堆积如屋,而且仓中的⾕物也装得満満的,就像一座座小山冈。于是农人们为赶造粮仓和车辆而奔走忙碌,大家都在为丰收而庆贺,心中感神灵的赐福,祝愿周王万寿无疆。这一章的特点是充満了丰收后的喜悦,让人不觉沉醉在一种満⾜和乐之中。 以往的研究总认为《小雅》多刺幽、厉,而思文、武,这一般来说没有问题;但是对这首《甫田》诗来说,则有些牵強。读者从中读到的,分明是上古时代先民对于农业的重视,在“民以食为天”的国度里对与农业相关的神灵的无限崇拜;而其中夹杂对农事和王者馌田的描写,正反映了农业古国的原始风貌。因此这首乐歌的价值,与其说是在文学方面,倒不如说更多地体现在史学方面。 UmuXs.CoM |
上一章 诗经原文及翻译 下一章 ( → ) |
您目前阅读的是诗经原文及翻译,历史小说诗经原文及翻译小说免费阅读已更新供您免费阅读,非常感谢您对作者佚名的支持,想要阅读更多与诗经原文及翻译小说免费阅读类似及相关的优秀历史小说请持续收藏游牧小说网 |