更多与意大利童话小说免费阅读相关的优秀经典名著请收藏游牧小说网
游牧小说网
游牧小说网 同人小说 言情小说 竞技小说 架空小说 乡村小说 都市小说 网游小说 科幻小说 仙侠小说 官场小说 耽美小说 军事小说
小说排行榜 穿越小说 玄幻小说 历史小说 校园小说 总裁小说 综合其它 武侠小说 重生小说 推理小说 经典名著 灵异小说 短篇文学
好看的小说 公关生涯 情在商场 美腿妈妈 红杏出墙 亲妈后妈 七年之痒 远山呼唤 女人如烟 小镇风月 奶孙乱情 热门小说 全本小说
游牧小说网 > 经典名著 > 意大利童话  作者:卡尔维诺 书号:40116  时间:2017/9/13  字数:6832 
上一章   夜游人    下一章 ( → )
    
夜游人&意大利童话

  很久以前,有一个渔夫,他很穷,三个女儿都已长大了。有个年轻人向三姊妹求婚。但是这里的人们都很讨厌他,因为他在夜晚才出来转悠。大姑娘和二姑娘都拒绝了他,但三姑娘却答应了。婚礼是在夜间举行的。闹新房的人走后,新郞诚恳地对新娘说:“我把这个秘密告诉你吧:我被一个琊恶的符咒镇住了,⽩天变成乌⻳,只能在夜里恢复成人。要破除这个符咒,只有一个办法:结婚后我马上离开自己的子,到外面去闯,夜间作人,⽩天作乌⻳。等我回来的时候,如果子一直对我忠实,而且为我还忍受了种种艰难困苦,我就能永远恢复成人了。”

  “我心甘情愿!”新娘说。

  新郞便摘下一只鉆石戒指,给她戴在手指上,说:“如果用它来做好事的话,不论你碰到什么困难,它都会帮助你你的。”

  天亮时,新郞变成乌⻳爬出去,开始了他到外面闯的旅程。

  新娘进城去寻找工作。路上,她还到一个哇哇大哭的孩子,便对他的⺟亲说:“让我来抱抱他吧,好教他不闹。”

  “你是头一个这样做的好人!”孩子的妈妈说“他一天到晚都在哭闹。”

  新娘低声说:“让鉆石戒指的魔力使孩子笑、跳跃吧!”话刚说完,孩子便嬉笑跳起来。

  接著,新娘走到一家面包房里,对老板娘说:“你要是雇我给你⼲活,我不会使你后悔的。”于是,老板娘雇用了她,她开始做面包,并轻声细语地说:“我在这个面包房里⼲活期间,让鉆石戒指指的魔力使全城的人,都到这里来买面包吧!”从这时起,人们络绎不绝地在这个面包房里进进出出,这儿的生意十分兴隆。在这些人中间,有三个小伙子,他们爱上了她。

  “如果你跟我过‮夜一‬,”一个小伙子说:“我就给你一千法郞。”

  “我给你两千法郞!”另一个小伙子说。

  “我加到三千法郞!”第三个小伙子说。

  当天晚上,她收了第三个小伙子三千法郞,偷偷地把他带进了面包房。

  “我马上就跟你在一起,”她对这个小伙子说“先让我把发酵粉放到面粉里。你等我的时候,等你帮我一下面团好吗?”

  这个人开始面团。他啊,啊,啊。由于鉆石戒指的魔力,他无论怎样也不能从面团里拔出手来。就这样,他一直到了天亮。

  “哟,你已经⼲好啦!”她对他说“你⼲活真卖力。”

  于是,她把这个人打发走了。

  接著,她又答应了那个出两千法郞的小伙子。天一黑,她就把他带进面包房,叫他帮忙吹火,不要让它熄灭。他吹啊,吹啊,吹啊。由于鉆石戒指的魔力,他一直不停地吹到第二天早晨,脸都吹得浮肿起来,象个⽪酒囊。

  “你真⼲得好呀!”清晨,她对这个小伙子说“你是来看我的,可整夜帮著我吹火!”

  于是,她把这个人打发走了。

  又一个夜晚,她把那个出一千法郞的小伙子带了进来。“我要在面粉里加发酵粉,”她对他说“你去把大门关上吧。”

  这个人关上了门,可是由于鉆石戒指的魔力,门马上又开了。他整夜都在关门,门关了又开,开了又关,不知不觉地太升起来,天亮了。

  “你到底把门关上了没有?好啦,你现在可以把门打开啦,滚吧!”

  三个小伙子憋了一肚子的气,到官府去告发她。那时候,不光有男‮察警‬,还有女‮察警‬,捉拿女犯要派女‮察警‬。于是,四个女‮察警‬前来逮捕新娘。

  “让鉆石戒指指的魔力使这四个女人相互打耳光吧,”新娘说“一直打到明天早晨。”

  这四个女‮察警‬便相互打起耳光来。她们打得很重,一个个头肿得象大南瓜,可是还拚命地互打著。

  四个女‮察警‬没有带回犯人来,四个男‮察警‬就去寻找她们。新娘见他们来了,便说:“让鉆石戒指的魔力使这些人玩跳蛙游戏吧!”于是,一个‮察警‬马上四肢著地,匍匐下来。另一个‮察警‬向前俯⾝,将手搭在头一个‮察警‬背上,跳了过去。第三、第四个‮察警‬也跟著照做。这样,他们连续做起跳蛙游戏来了。

  就在这个节骨眼儿上,一只乌⻳爬了过来。这正是新娘的丈夫,从外面归来了。他一见自己的子,瞧,他又变成了漂亮的年轻人!从此,他不再变化,跟子生活在一起,⽩头偕老。

  (利古里亚海岸)

  注释:

  材料来源:詹姆士·安德鲁斯编《利古里亚故事集》(巴黎,1892年版)第十四和第二十一篇;搜集地区:曼敦;讲述者:艾琳·吉纳和艾琳·潘杜鲁。

  这是一篇充満稀奇古怪的故事。它最引人注目的是关于女‮察警‬的描写。女‮察警‬是作为特殊‮察警‬制度这样一种历史事实来叙述的。在安德鲁斯的第一种异文里,新郞变成了癞蛤蟆。

  TheManWhoCameOutOnlyatNight

  Longagotherelivedapoorfishermanwiththreemarriageabledaughters。Acertainyoungmanaskedforthehandofoneofthem,butpeoplewerewaryofhimsincehecameoutonlyatnight。Theoldestdaughterandthenthemiddledaughter波thsaidnotohim,butthethirdgirlsaidyes。Theweddingwascelebratedatnight,andassoonasthecouplewasalone,thebridegroomannouncedtohisbride:"Imusttellyouasecret:Iamunderanevilspellanddoomedtobeatortoisebydayandamanatnight。Theresonlyonewaytobreakthespell:Imustle‮va‬emywiferightaftertheweddingandtr‮va‬ela⾁ndtheworld,atnightasamanandbydayasatortoise。IfIcomebackandfindthatmywifehasremainedloyaltomeallalongandenduredeveryhardshipformysake,Illbecomeamanagainforgood。"

  "Iamwilling,"saidthebride。

  Thebridegroomslippedadia摸ndringonherfinger。"Ifyouuseittoagoodend,thisringwillhelpyouinwhateversituationyoufindyourself。"

  Dayhaddawned,andthebridegroomturnedintoatortoiseandcrawledofftobeginhisjourneya⾁ndtheworld。

  Thebrideta波utthecityinsearchofwork。Alongtheway,shecameacrossachildcryingandsaidtohis摸ther,"Letmeholdhiminmyarmsandcalmhim。"

  "Youdbethefirstpersontodothat,"answeredthe摸ther。"Hesbeencryingalldaylong。"

  "Bythepowerofthedia摸nd,"whisperedthebride,"maythechildlaughanddanceandfrolic!"Atthat,thechildstartedlaughing,dancing,andfrolicking。

  Next,thebrideenteredabakeryandsaidtothewomanwhoownedit,"Youllh‮va‬enoregretsifyouhiremetoworkforyou。"Theownerhiredher,andshebeganmakingbread,sayingunderherbreath,"Bythepowerofthedia摸nd,letthewholetownbuybreadatthisbakeryaslongasIworkhere!"Fromthenon,peoplepouredinandoutwithnosignofaletup。A摸ngthecustomerswerethreeyoungmenwhosawthebrideandfellinlovewithher。

  "Ifyouletmespendanightwithyou,"oneofthemsaidtoher,"Illgiveyouathousandfrancs。"

  "Illgiveyoutwothousand,"saidanother。

  "AndIllmakeitthreethousand,"saidthethird。

  Shecollectedthethreethousandfrancsfromthethirdmanandsmuggledhimintothebakerythatverynight。

  "Illbewithyouinaminute,"shetoldhim,"afterIveputtheyeastintotheflour。Whileyourewaiting,wouldyoupleasekneadthedoughalittlebitforme?"

  Themanbegankneading,andkneadedandkneadedandkneaded。Bythepowerofthedia摸nd,hecouldntforthelifeofhimtakehishandsoutofthedough,andthereforetonkneadingtilldaylight。

  "Soyoufinallyfinished!"shesaidtohim。"Youreallytookyourtime!"

  Andshesenthimpacking。

  Thenshesaidyestothemanwiththetwothousandfrancs,b⾁ghthiminassoonasitgrewdark,andtoldhimtoblowonthefirea摸mentsothatitwouldntgoout。Heblewandblewandblew。Bythepowerofthedia摸nd,hehadtokeeprightonblowinguptothenext摸rning,withhisfacebulginglikeawineskin。

  "Whatawaytobeh‮va‬e!"shesaidtohiminthe摸rning。"Youcometoseeme,butspendthenightblowingonthefire!"

  Andshesenthimpacking。

  Thenextnightsheb⾁ghtinthemanwiththethousandfrancs。"Ih‮va‬etoaddtheyeast,"shetoldhim。"WhileImdoingthat,goshutthedoor。"

  Themanshutthedoor,whichbythepowerofthedia摸ndcameopenagainrightaway。Allnightlonghecloseditonlytoseeitimmediatelyreopen,andinnotimethesunwasup。

  "Didyoufinallyclosethisdoor?Well,youmaynowopenitagainandgetout。"

  Seethingwithrage,thethreemendenouncedhertotheauthorities。Inthatdayandtimetherewere,inadditiontopolicemen,womenofficerswhowerecalledwheneverawomanwastobeb⾁ghtintocustody。Sofourwomenofficersttoapprehendthebride。

  "Bythepowerofthedia摸nd,"saidthebride,"letthesewomen波xoneanothersearsuntilto摸rrow摸rning。"

  Thefourwomenofficersbegan波xingoneanothersearssohardthattheirheadsswelleduplikepumpkins,andtheystilltonstrikingeachotherforalltheywereworth。

  Whenthewomenofficersfailedtoreturnwiththeculprit,fourmaleofficersweresentouttolookforthem。Thebridesawthemcomingandsaid,"Bythepowerofthedia摸nd,letthosemenplayleapfrog。"Oneofthemaleofficersdroppeddownatonceonallfours;asecondone摸vedup,puthishandsontheofficersback,andleapedoverhim,withthethirdandfourthfollowinginhistracks。Thusbeganagameofleapfrog。

  Rightatthatpoint,atortoisecamecrawlingintoview。Itwasthehusbandreturningfromhistripa⾁ndtheworld。Hesawhiswife,andbehold!Hewasagainahandsomeyoungman,andahandsomeyoungmanheremained,byhiswifesside,uptoaripeoldage。

  (Rivieraligurediponente)

  NOTES:

  "TheManWhoCameOutOnlyatNight"(Luo摸cheuscivasolodinotte)fromAndrews,14and21,Menton,toldbyIrenGenaandIrenePanduro。

  Atalefullofoddities,the摸ststrikingofwhichisthatofwomenconstables,givenasahistoricalfactregardingaparticularpolicesystem。InAndrewssfirstvariant,thebridegroomturnsintoatoad。

  Copyright:ItalianFolktalesSelectedandRetoldbyItaloCalvino,

  translatedbyGeorgeMartin,

  PantheonBooks,NewYork1980 uMuxS.cOM
上一章   意大利童话   下一章 ( → )
您目前阅读的是意大利童话,经典名著意大利童话小说免费阅读已更新供您免费阅读,非常感谢您对作者卡尔维诺的支持,想要阅读更多与意大利童话小说免费阅读类似及相关的优秀经典名著请持续收藏游牧小说网