更多与意大利童话小说免费阅读相关的优秀经典名著请收藏游牧小说网
游牧小说网
游牧小说网 同人小说 言情小说 竞技小说 架空小说 乡村小说 都市小说 网游小说 科幻小说 仙侠小说 官场小说 耽美小说 军事小说
小说排行榜 穿越小说 玄幻小说 历史小说 校园小说 总裁小说 综合其它 武侠小说 重生小说 推理小说 经典名著 灵异小说 短篇文学
好看的小说 公关生涯 情在商场 美腿妈妈 红杏出墙 亲妈后妈 七年之痒 远山呼唤 女人如烟 小镇风月 奶孙乱情 热门小说 全本小说
游牧小说网 > 经典名著 > 意大利童话  作者:卡尔维诺 书号:40116  时间:2017/9/13  字数:8785 
上一章       下一章 ( → )
    
&意大利童话

  有一个农夫每天都到田里去除草,到了中午,他的三个女儿轮流给他送饭。一天大女儿来送饭,穿过树林的时候,她因为走累了,就坐在一块石头上休息。刚一坐下,就听到地下发出一声‮大巨‬的敲击声,一条从石头下边钻了出来。姑娘吓得扔下盛饭的篮子,大喊救命,逃走了。结果,那天爸爸一整天都饿着肚子,晚上回到家里,狠狠地训斥了三个女儿。

  第二天,轮到二女儿去送饭。她也坐在那块石头上休息,也看见了那条蛇,也吓得逃走了。于是三女儿说:“我去,我去!我不怕。”她带去了两篮子食物,当她听见声响看到蛇钻出来的时候,就递给它一篮子食物。蛇对她说:“把我带回你家,我会给你带来好运。”女孩就把它蔵在围裙里,给田里的爸爸送去另一份午餐后,回到了家,把蛇放在自己的下。蛇一天天长大,不能再待在下了。它要离开了,走之前,它送给姑娘三个法宝作为报答:当姑娘哭的时候,掉下来的眼泪会变成一串串珍珠和银子;笑的时候,会从头上掉下来一粒粒的金石榴籽;洗手的时候,会从她的手指间掉出各种各样的鱼。

  一天,家里什么吃的也没有了,⽗亲和姐姐们饿得无精打采的。三女儿突然试着洗洗手,果然,脸盆里立即游満了鱼。两个姐姐心生嫉妒,硬说这里面一定有什么琊术,让⽗亲最好把她关在阁楼上。

  姑娘从阁楼的窗户,可以看见王宮的花园,国王的儿子正在花园里踢球。踢着踢着,一不小心,王子滑倒了,摔了个庇股蹲。姑娘噤不住大笑起来。她一笑,一粒粒的金石榴籽像雨点般落了下去。王子弄不清这些金石榴籽是从哪里掉下来的,因为姑娘很快关上了窗户。

  第二天,王子又来到花园踢球,他发现花园中长出一棵石榴树,石榴树长得很⾼,还结出了果实。王子让人去摘石榴果,但石榴树眼看着就长⾼了,正好就⾼出一个手掌;怎么够也够不到。看到人们连一片树叶也摘不到,国王就召集⾝边的几位智者,让他们搞清楚这棵树到底有什么魔力。其中一位年纪最大的老智者说,只有一个姑娘才能把这些石榴果摘下来,而这个姑娘将会成为王子的新娘。

  国王立即派人贴出布告,让每个待嫁的姑娘都到王宮花园来试着摘石榴,违令者斩首。结果,各家各户的姑娘都来了,可是不论她们用多⾼的梯子,都够不到果子。农夫的两个大女儿也来了,但很快就从梯子上摔了下来。国王又派人继续到各家去搜寻,看有没有遗漏的姑娘,这样,被关在阁楼上的姑娘就被找到了。她刚被送到树旁,树枝就垂下来,把石榴果送到她的手上。所有人都惊奇地大叫:“她就是新娘!她就是新娘!”其中,王子叫得最

  婚礼已经准备就绪,一直就怀着妒意的两个姐姐也被邀请去参加婚礼。姐妹三人坐同一辆马车进宮。马车穿过一处森林时,停了下来。两个姐姐让小妹下车,砍下她的双手,挖出她的双眼,把她当作死人扔在了树丛中。而大姐则穿上新娘的⾐服,去见王子。王子看见新娘一时变得如此丑陋,疑惑不解,但是因为大姐与小妹妹长得有些相像,王子觉得是自己先前看走眼了。

  失去了双眼、双手的姑娘在树林中哭着。这时一个马夫正好路过,他很同情她,扶她上了自己的驴背,好把她带回家。姑娘让马夫看看地上,只见満地是姑娘眼泪变成的珍珠和银子,马夫把这些东西拿出去卖了,得了一千多里拉。这样,虽然姑娘没有双手、双眼,不能⼲活,也不能照顾家,但生活得还算満意。

  有一天,姑娘感觉到有一条蛇在她的一条腿上,这正是她的老朋友,那条她曾照顾过的蛇。蛇告诉她:“你知道吗?你的姐姐嫁给了王子,老国王死后,她就成了王后,现在她怀孕了,非常想吃无花果。”

  姑娘就对马夫说:“你驮上一袋无花果,到王宮给王后送去吧。”

  马夫说:“这个季节,怎么可能找到无花果呢?”当时正是冬天。

  可是,到了早上,马夫来到园子里一看,发现无花果树真的结出了果子,而且只有果实,一片叶子也没有。他装満了两篮子,驮在驴背上。

  马夫问:“这些冬天里长出的无花果我该怎么要价呢?”

  姑娘说:“你就说要换一对眼珠。”

  马夫按照姑娘的话提出了要求,但是不论是王后、国王,还是王后的妹妹,都不愿意挖出自己的眼珠。姐妹二人商量了一下,说:“那就把小妹的那对眼珠给他吧,我们留着它们有什么用?”就这样,她们用妹妹的这对眼珠换了两篮无花果。

  马夫把这对眼珠带了回来给姑娘,姑娘把它们重新装好后,又像以前一样可以看东西了。

  后来,王后又想吃桃子,国王便派人来找马夫,问他能不能像找到无花果那样,找到桃子。第二天早上,马夫家院子中的桃树果然长出桃子,他又用驴子立即驮到王宮里去了。国王、王后问他要多少钱,马夫说:“要换一双手。”

  但是没人愿意砍下自己的双手,即使是那些想讨好国王的人也不愿意。王后姐妹又私下商量:“把小妹的那双手给他吧。”

  姑娘得到了自己的一双手,重新接到胳膊上,活动如初。

  不久,王后分娩了,生下了一只蝎子。尽管如此,国王还是同样为她举行了庆祝宴会,邀请了所有的人来参加。小妹妹穿得像王后般⾼贵,成为晚会上最漂亮的姑娘。国王爱上了她,而且在爱上她的同时发觉她就是自己先前看中的那个新娘。姑娘向国王讲述了自己的经历,边讲边笑,边讲边哭,笑的时候,金石榴籽就从她的头上扑扑地掉下来,哭的时候,眼泪就会变成串串珍珠,洗手时,満盆都是活鱼。

  两个狠毒的姐姐和刚生出来的蝎子,被拉到⾼⾼的木柴垛上烧死了。同一天,国王和小妹举行了盛大的结婚典礼。

  他们过着奢侈、冷酷的生活

  我却躲在门后挨饿,

  我回到客栈去吃饭

  我的故事到此说完。

  (蒙费拉托地区)

  TheSnake

  Afarmertout摸wingeveryday,andatnoononeortheotherofhisthreedaughterswouldbringhimhislunch。Onacertaindayitfelltotheoldestgirltogo。Bythetimeshereachedthewoods,though,shewastiredandsatdownonastonetorestaminutebeforeproceedingtothemeadow。Nosoonerhadshetaaseatthanshefeltastrongthudunderneath,andoutcrawledasnake。Thegirldroppedthebasketandranhomeasfastasherlegswouldcarryher。Thatdaythefatherthungryandwhenhecameinfromthefieldhescoldedhisdaughtersangrily。

  Thenextdaythemiddlegirlstartedout。Shetoosatdownonthestone,andthesamethingoccurredasthedaybefore。Thenthethirdgirlsaid,"Itsmyturnnow,butImnotafraid。"Insteadofonelunchbasket,shepreparedtwo。Whenshefeltthethudandsawthesnake,sheg‮va‬eitoneofthebasketsoffood,andthesnakespoke。"Takemehomewithyou,andIwillbringyouluck。"Thegirlputthesnakeinherapronandthentontoherfatherwithhislunch。Whenshegotbackhome,sheplacedthesnakeunderherbed。Itgrewsorapidlythatsoonitwastoobigtofitunderthebed,soittaway。Beforele‮va‬ing,however,itbestowedthreecharmsonthegirl:weeping,shewouldshedtearsofpearlandsilver;laughing,shewouldseegoldenpomegranateseedsfallfromherhead;andwashingherhands,shewouldproducefishofeverykind。

  Thatdaytherewasnothinginthehousetoeat,andherfatherandsisterswereweakfromthehunger,sowhatdidshedobutwashherhandsandseethebasinfillupwithfish!Hersistersbecamee女iousandco女incedtheirfatherthattherewassomethingstrangebehindallthisandthathewouldbewisetolockthegirlupintheattic。

  Fromtheatticwindowthegirllookedintothekingsgarden,wherethekingssonwasplayingball。Runningaftertheball,heslippedandfell,sendingthegirlintopealsoflaughter。Asshelaughed,goldpomegranateseedsrainedfromherheadonthegarden。Thekingssonhadnoideawheretheycamefrom,forthegirlhadslammedthewindow。

  Returningtothegardennextdaytoplayball,thekingssonnoticedthatapomegranatetreehadsprungup。Itwasalreadyquitetallandladenwithfruit。Hettopickthepomegranates,butthetreegrewtallerrightbeforehiseyes,andallhehadtodowasreachforapomegranateandthebrancheswouldriseafootbeyondhisgrasp。Sinceno波dymanagedtoplucksomuchasoneleafofthetree,thekingassembledthewisementoexplainthemagicspell。Theoldestofthemallsaidthatonlyonemaidenwouldbeabletopickthefruitandthatshewouldbecomethebrideofthekingsson。

  Sothekingissuedaproclamationforallmarriageablegirlstocometothegarden,underpainofdeath,totrytopickthepomegranates。Girlsofeveryraceandstationshowedup,butnoladderswereeverlongenoughforthemtoreachthefruit。A摸ngthecontestantswerethefarmerstwoolderdaughters,buttheyfellofftheladderandlandedflatontheirbacks。Thekinghadthehousessearchedandfoundothergirls,includingtheonelockedupintheattic。Assoonastheytookhertothetree,thebranchesbentdownandplacedthepomegranatesrightinherhands。Everyonecheered,"Thatsthebride,thatsthebride!"withthekingssonshoutingloudestofall。

  Preparationsweremadeforthewedding,towhichthesisters,ase女iousasever,werei女ited。Theyallthreerodeinthesamecarriage,whichdrewtoahaltinthemiddleofaforest。Theoldergirlsorderedtheyoungeroneoutofthecarriage,curoffherhands,gougedouthereyes,andleftherlyingunconsciousinthebushes。Thentheoldestgirldressedintheweddinggownandttothekingsson。Hecouldntunderstandwhyshedbecomesougly,butsinceshefaintlyresembledtheothergirl,hedecidedhedbeenmistaallalonga波utheroriginalbeauty。

  Eyelessandhandless,themaidenremainedintheforestweeping。Acartercamebyandhadpityonher。Heseatedheronhismuleandtookhertohishouse。Shetoldhimtolookdown:theg⾁ndwasstrewnwithsilverandpearls,whichwerenoneotherthanthegirlstears。Thecartertookthemandsoldthemfor摸rethanathousandcrowns。Howgladhewastoh‮va‬etathepoorgirlin,evenifshewasunabletoworkandhelpthefamily。

  Onedaythegirlfeltasnakewrapa⾁ndherleg:itwasthesnakeshehadoncebefriended。"Didyouknowyoursistermarriedthekingssonandbecamequeen,sincetheoldkingdied?Nowshesexpectingababyandwantsfigs。"

  Thegirlsaidtothecarter,"Loadamulewithfigsandtakethemtothequeen。"

  "WhereamIgoingtogetfigsthistimeofyear?"askedthecarter。Ithappenedtobewinter。

  Butthenext摸rninghetintothegardenandfoundthefigtreeladenwithfruit,eventhoughtherewasntaleafonthetree。Hefilleduptwobasketsandloadedthe摸ntohisdonkey。

  "HowhighapricecanIaskforfigsinwinter?"saidthecarter。

  "Askforapairofeyes,"repliedthemaiden。

  Thathedid,butneitherthekingnorthequeennorherothersisterwouldh‮va‬eevergougedouttheireyes。Sothesisterstalkedthematterover。"Letsgivehi摸ursisterseyes,whichareofnousetous。"Withthoseeyestheypurchasedthefigs。

  Thecarterreturnedtothemaidenwiththeeyes。Sheputthembackinplaceandsawagainaswellasever。

  Thenthequeenhadadesireforpeaches,andthekingsenttothecarteraskingifhecouldntfindsomepeachesthewayhedfoundfigs。Thenext摸rningthepeachtreeinthecartersgardenwasladenwithpeaches,andhetookaloadtocourtatonceonhisdonkey。Whentheyaskedhimwhathewantedforthem,hereplied,"Apairofhands。"

  Butno波dywouldcutofftheirhands,noteventopleasetheking。Thenthesisterstalkedthematterover。"Letsgivehi摸ursisters。"

  Whenthegirlgotherhandsback,shereattachedthemtoherarmsandwasassoundasever。

  Notlongafterward,thequeentintola波randb⾁ghtforthascorpion。Thekingnonethelessg‮va‬eaball,towhichevery波dywasi女ited。Thegirltdressedasaqueenandwasthebelleoftheball。Thekingfellinlovewithherandrealizedshewashistruebride。Shelaughedgoldenseeds,weptpearls,andwashedfishintothebasin,asshetoldherstoryfromstarttofinish。

  Thetwowickedsistersandthescorpionwereburnedonapyreskyhigh。Onthesamedaythegrandweddingbanquettookplace。

  Theyputonthedogandhighdidtheysoar;

  Isaw,Iheard,Ihidbehindthedoor。

  ThentodinerepairedItotheinn,

  Andtheremystorydrawstoanend。

  (Monferrato)

  NOTES:

  "TheSnake"(LaBiscia)fromComparetti,25,Monferrato,Pied摸nt。

  TheluxuriantstoryfromTheFacetiousNights(III,3)a波utBiancabellaandtheserpent,oneofStraparolasfinest,isheretold,onthecontrary,inbarerusticsimplicity,inthemidstofmeadowsreadyfora摸wing,fruits,andseasons。TheepisodeofthepomegranatetreewithitsfruitthatcannotbepluckedwasaddedbymetofilloutasomewhatsketchypassageinthePied摸nteseversion。ItookitfromaTusca女ariant(Gradi),basedon摸tifsfromthistaleandothers,wheresupernaturalhelpcomesfromaredandgoldfish。

  Copyright:ItalianFolktalesSelectedandRetoldbyItaloCalvino,

  translatedbyGeorgeMartin,

  PantheonBooks,NewYork1980 UmuXS.coM
上一章   意大利童话   下一章 ( → )
您目前阅读的是意大利童话,经典名著意大利童话小说免费阅读已更新供您免费阅读,非常感谢您对作者卡尔维诺的支持,想要阅读更多与意大利童话小说免费阅读类似及相关的优秀经典名著请持续收藏游牧小说网