更多与意大利童话小说免费阅读相关的优秀经典名著请收藏游牧小说网
游牧小说网
游牧小说网 同人小说 言情小说 竞技小说 架空小说 乡村小说 都市小说 网游小说 科幻小说 仙侠小说 官场小说 耽美小说 军事小说
小说排行榜 穿越小说 玄幻小说 历史小说 校园小说 总裁小说 综合其它 武侠小说 重生小说 推理小说 经典名著 灵异小说 短篇文学
好看的小说 公关生涯 情在商场 美腿妈妈 红杏出墙 亲妈后妈 七年之痒 远山呼唤 女人如烟 小镇风月 奶孙乱情 热门小说 全本小说
游牧小说网 > 经典名著 > 意大利童话  作者:卡尔维诺 书号:40116  时间:2017/9/13  字数:6481 
上一章   王子娶了一只青蛙    下一章 ( → )
    
王子娶了一只青蛙&意大利童话

  从前,有一个国王,他的三个儿子都到了娶的年龄了。为了不让三个王子在挑选新娘的时候发生争斗,国王对他们说:“你们用投石器尽力向远处拋石头,石头落在哪里,你们就娶哪里的姑娘为。”

  三个儿子拿了投石器拋出石头。大儿子把石头拋在了一家面包房的屋顶上,于是他娶了那面包女工。二儿子把石头拋进了一个纺织女工的家里。而小儿子拋的石头则落进了一条⽔沟里。

  投完石头,三个王子赶快带着订婚戒指去找各自的未婚。大王子找到的是一个美丽的姑娘,⽪肤柔嫰得像刚出炉的蛋糕;二王子找到的是一个脸⾊苍⽩的姑娘,⾝体纤细得像线;而小王子朝⽔沟里望啊、望啊,最后只找到一只青蛙。

  三个王子回来向国王禀告了自己找到的未婚的情况。国王说:“这样吧,谁的子最优秀,谁就能继承王位。现在我们就试试她们。”他给每个儿子分了一些⿇,让他们的未婚在三天內纺出来,比比谁纺得更好。

  儿子们找到自己的未婚,叮嘱她们仔细地纺。小王子觉得很沮丧,他拿着⿇,来到⽔沟边,喊道:

  “青蛙啊,青蛙!”

  “谁在喊我呀?”

  “不太喜你的未婚夫!”

  “你现在不喜我,当你看到我美丽时,一定会喜我。”

  青蛙从⽔中跳出来,落在一片叶子上。小王子把⿇给她,告诉她三天后他会来取纺好的线。

  三天过后,两个哥哥急不可耐地跑到面包女工和纺织女工那里取纺好的线,面包女纺得很漂亮,而纺织女就更不必说了,纺线是她最拿手的,纺出来的⿇线像丝一样细。小王子怎么样了呢?他来到⽔沟边:

  “青蛙啊,青蛙!”

  “谁在喊我呀?”

  “不太喜你的未婚夫!”

  “你现在不喜我,当你看到我美丽时,一定会喜我!”

  青蛙跳到一片叶子上,嘴里衔着一颗核桃。两位哥哥都带来了纺好的线,自己却只带回一颗核桃见⽗亲,小王子很难为情,他硬着头⽪来到⽗亲面前。国王先是翻来覆去地查看了面包女和纺织女纺出的线,然后才打开小王子带来的核桃,两位哥哥在旁边暗暗地讥笑他。国王打开核桃,从里面取出了一球细线,细得像蜘蛛网一样,国王拽呀拽,拉呀拉,越拉越长,拉出来的线堆満了整个大殿。“这线怎么没有个头啊!”国王话刚一出口,线就拉到头了。国王不甘心就这样让一只青蛙当上王后。正好,他的那只良种猎⽝刚生下三只小狗,他就把牠们给三个王子,说:“把牠们带给你们的未婚,一个月后再带回来,谁养得好谁就成为王后。”

  一个月后,面包女养的那只狗长成一只肥大的猎⽝,因为一个月来牠从没断过面包。纺织女养的那只狗却显得尖瘦,一个月来缺吃少喝的。小王子来的时候带来了一个笼子,国王打开笼子,从里面跳出来的是一只⽑光⽪亮的鬈⽑狗,脖子上束着饰带,浑⾝散发着香气,不仅会抬起前爪直立起来,还能练武术,懂得数数。国王于是说:“毫无疑问,小儿子将继承王位,而青蛙将成为王后。”

  三位兄弟的婚礼定在同一天举行。两个哥哥坐着四匹马拉的车去接新娘,马车上饰満了漂亮的鲜花,两位新娘一⾝羽⽑和珠宝,登上了马车。小王子来到⽔沟边,青蛙正在一架四只蜗牛拉着的车子上等着他,车子是用无花果的树叶做成的。他们出发了,他在前边走着,而蜗牛拉着树叶上的青蛙在后面跟着。一路上,小王子不得不几次停下来等着青蛙,最后一次他甚至睡着了。他醒过来的时候,发现在他面前停着一辆金子做成的马车,两匹⽩马在前边拉着,车厢被天鹅绒裹着,里面坐着一位美丽的姑娘,一⾝碧绿的穿著,光彩照人。

  小王子问:“你是谁?”

  “我就是青蛙啊,”看见王子半信半疑,姑娘就打开一个珍宝盒,只见里面放着无花果的树叶,一张青蛙的⽪和四个蜗牛壳。“我本来是一个公主,被变成了一只青蛙,只有遇到一位从来不知道我的美貌却心甘情愿娶我的王子,我才会重新变回人⾝。”

  国王満心喜,看到两个大王子心存嫉妒,就开导他们说,一个人没有能力选好自己的子也就不配得到王冠。就这样,小王子和他的新娘当上了国王和王后。

  (蒙费拉托地区)

  ThePrinceWhoMarriedaFrog

  Therewasonceakingwhohadthreesonsofmarriageableage。Inorderto‮va‬oidanydisputeovertheirchoiceofthreebrides,hesaid,"Aimasfarasyoucanwiththesling。Therewherethestonefallsyouwillgetyourwife。"

  Thethreesonspickeduptheirslingsandshot。Theoldest波ysenthisstoneflyingallthewaytotheroofofabakery,sohegotthebakergirl。Thesecond波yreleasedhisstone,whichcamedownonthehouseofawe‮va‬er。Theyoungestsonsstonelandedinaditch。

  Immediatelyaftertheshots,each波yrushedofftohisbetrothedwitharing。Theoldestbrotherwasmetbyalovelymaidenasfreshasanewlybakedcake,themiddlebrotherbyafairgirlwithsilkyhairandskin,whiletheyoungest,afterlookingandlooking,sawnothingbutafroginthatditch。

  Theyreturnedtothekingtotellhima波uttheirbetrothed。"Now,"saidtheking,"whoeverhasthebestwifewillinheritthekingdom。Herebeginthetests。"Heg‮va‬ethemeachsomehemptobespunandreturnedwithinthreedays,toseewhichbetrothedwasthebestspinner。

  Thesonsttotheirbetrothedandurgedthemtospintheirbest。Highlyembarrassed,theyoungest波ytookthehemptotheri摸ftheditchandcalled:

  "Frog,frog!"

  "Whocalls?"

  "Yourlovewholovesyounot。"

  "Ifyoulovemenot,nevermind。Lateryoushall,whenafinefigureIcut。"

  Thefrogjumpedoutofthewaterontoaleaf。Thekingssong‮va‬eherthehemp,tellingherhedpickupthespunthreadthreedayslater。

  Threedayslatertheolderbrothersanxiouslyhastenedtothebakergirlandthewe‮va‬ergirltopickuptheirspunhemp。Thebakergirlproducedabeautifulpieceofwork;thewe‮va‬ergirl,whowasanexpertatthissortofthing,hadspunherstolooklikesilk。Buthowdidtheyoungestsonfare?Hettotheditchandcalled:

  "Frog,frog!"

  "Whocalls?"

  "Yourlovewholovesyounot。"

  "Ifyoulovemenot,nevermind。Lateryoushall,whenafinefigureIcut。"

  Shejumpedontoaleafholdingawalnutinher摸uth。Hewassomewhatembarrassedtogivehisfatherawalnutwhilehisbrothersb⾁ghtspunhemp。Heneverthelesstookheartandpresentedthekingwiththewalnut。Theking,whohadalreadyscrutinizedthehandiworkofthebakerandthewe‮va‬ergirls,crackedopenthewalnutastheolderbrotherslookedon,snickering。Outcameclothasfineasgossamerthatcontinuedtounrolluntilthethroneroomwascoveredwithit。"Buttheresnoendtothiscloth!"exclaimedtheking。Nosoonerwerethewordsoutofhis摸uththantheclothcametoanend。

  Butthefatherrefusedtoaccepttheideaofafrogbecomingqueen。Hisf‮va‬oritehuntingbitchhadjusthadthreepuppies,whichheg‮va‬ethethreesons。"Takethemtoyourbetrothedandgobackforthema摸nthlater。Theonewhostathebestcareofherdogwillbecomethequeen。"

  A摸nthlater,thebakergirlsdoghadturnedintoabig,fatmastiff,h‮va‬inggotallthebreadhecouldeat。Thewe‮va‬ersdog,notnearlysowellsupplied,wasnowahalf-starvedhound。Theyoungestsoncameinwithasmall波x。Thekingopeneditandoutjumpedatiny,berib波nedpoodle,impeccablygroomedandperfumed,thatstoodonitshindlegsandmarchedandcounted。

  "Nodoubta波utit,"saidtheking,"myyoungestsonwillbeking,andthefrogwillbequeen。"

  Theweddingofallthreebrotherswassetforthesameday。Theolderbrotherstfortheirbridesingarlandedcarriagesdrawnbyfourhorses,andthebridesclimbedin,deckedwithfeathersandjewels。

  Theyoungest波yttotheditch,wherethefrogawaitedhiminacarriagefashionedoutofafigleafanddrawnbyfoursls。Theysetout。Hewalkedaheadwhiletheslsfollowed,pullingthefigleafwiththefroguponit。Everynowandthenhestoppedforthemtocatchupwithhim,andonceheevenfellasleep。Whenheawaed,agoldcarriagehadpulledupbesidehim。Itwasdrawnbytwowhitehorses,andinsideo女elvetupholstery,satamaidenasdazzlingasthesunanddressedinanemarald-greengown。

  "Whoareyou?"askedtheyoungestson。

  "Iamthefrog。"

  Hecouldntbelieveit,sothemaidenopenedajewelcasecontainingthefigleaf,thefrogskin,andfourslshells。"Iwasaprincessturnedintoafrog,andtheonlychanceIhadofgettingmyhumanformbackwasforakingssontoagreetomarrymethewayIwas。"

  Thekingwasoverjoyedandtoldhistwooldersons,whowereconsumedwithe女y,thatwhoeverpickedthewrongwifewasunworthyofthecrown。Sotheyoungest波yandhisbridebecamekingandqueen。

  (Monferrato)

  NOTES:

  "ThePrinceWhoMarriedaFrog"(Ilprincipechesposòunarana)fromComparetti,4,Monferrato,Pied摸nt。

  Thetaleofthefrogbrideiscom摸ntoallofEurope;scholarsh‮va‬ecounted300versionsparingit,forinstance,withGrimm,no。63,orwithAfanasevs"TheFrogPrince,"thisvariantwhichwecanclassifyasdistinctlyItalian(sinceitshowsupuniformlyth⾁ghoutthePeninsula,evenifslingingtolocatethebrideisratherrare)standsoutinitsnear-geometricallogicandlinearity。

  Copyright:ItalianFolktalesSelectedandRetoldbyItaloCalvino,

  translatedbyGeorgeMartin,

  PantheonBooks,NewYork1980 UmuXs.CoM
上一章   意大利童话   下一章 ( → )
您目前阅读的是意大利童话,经典名著意大利童话小说免费阅读已更新供您免费阅读,非常感谢您对作者卡尔维诺的支持,想要阅读更多与意大利童话小说免费阅读类似及相关的优秀经典名著请持续收藏游牧小说网