更多与纳尼亚传奇6:魔法师的外甥小说免费阅读相关的优秀科幻小说请收藏游牧小说网
游牧小说网
游牧小说网 同人小说 言情小说 竞技小说 架空小说 乡村小说 都市小说 网游小说 科幻小说 仙侠小说 官场小说 耽美小说 军事小说
小说排行榜 穿越小说 玄幻小说 历史小说 校园小说 总裁小说 综合其它 武侠小说 重生小说 推理小说 经典名著 灵异小说 短篇文学
好看的小说 公关生涯 情在商场 美腿妈妈 红杏出墙 亲妈后妈 七年之痒 远山呼唤 女人如烟 小镇风月 奶孙乱情 热门小说 全本小说
游牧小说网 > 科幻小说 > 纳尼亚传奇6:魔法师的外甥  作者:克利弗·S·刘易斯 书号:41812  时间:2017/10/3  字数:4410 
上一章   第十四章 栽树    下一章 ( → )
  “⼲得好。”阿斯兰用震撼大地的声音说。迪格雷知道所有的纳尼亚公民都听到了,他们的故事在那个新世界里将由⽗辈传给儿子,几百年也许永远流传下去。然而他并没有陷⼊骄傲自満的危险,因为,现在他面对面地看着阿斯兰的时候,本就没有想到这一点。这次,他发现可以正视狮子的眼睛。他已经忘了自己的难处,完完全全地心満意⾜了。

  “⼲得好,亚当的儿子。”狮子又说“你曾经渴望得到这只苹果并为它流过泪,只有你的手可以栽下这颗用来保卫纳尼亚的树种。将苹果朝河边的松土扔过去吧。”-

  迪格雷照着做了。大家安静下来,苹果掉进泥里时发出的轻柔响声听得很清楚。

  “扔得好,”阿斯兰说“现在,让我们为纳尼亚的弗兰克国王和他的海伦王后举行加冕典礼。”

  孩子们现在才注意到这一对夫。他们穿着奇特而美丽的⾐服,华贵的长袍从肩上一直拖到地上,四个小矮人托起国王的袍裾,四个河泽仙女托起王后的裙裾。他们的头上没有装饰,但海伦把头发披了下来,显得更加动人。然而,不是头发也不是服装使他们与过去迥然不同,而是脸上有了一种崭新的表情,尤其是国王。他在伦敦当马车夫时养成的尖刻、狡诈和好争吵的秉全部涤一空,勇敢和善良的本则比较明显。也许,是这个年轻世界的空气或与阿斯兰的谈话产生了这样的效果,也许两者兼有。

  “天哪,”弗兰奇悄悄对波莉说“我的老主人几乎与我一样大大地变了。他现在是个真正的主人了。”

  “是的,但别在我耳边叽叽喳喳,”波莉说“太庠了。”

  “现在,”阿斯兰说“你们去把在一起的那几棵树松开。让我们看看里面到底是什么。”

  迪格雷这才看见,四棵树紧紧地长在一起,树枝相互绕纠结,形成一个像笼子似的东西。两头大象用鼻子、几个小矮人用小斧很快分开了那些树枝。里面有三样东西:一棵小树,似乎是金子做的;另一棵像是银子做的小树;但第三样东西模样太惨,⾐服上涂満泥浆,弓缩背地夹在两棵树之间。

  “哦!”迪格雷低低地喊了一声“安德鲁舅舅!”

  我们必须倒回去才能解释清楚。你记得动物们曾试着把他栽进土里并且浇了⽔吧?当⽔使他头脑清醒时,他发现自己浑⾝透,‮腿大‬以下全部埋在土里(土很快变成了泥浆),被他做梦也想不到的众多野兽包围着。自然他开始尖声号叫。从某种意义上讲,这是一件好事,因为,最终动物们(包括野猪)知道他还活着。于是,它们又把他挖出来(此刻,他的子着实会吓人一跳)。腿一出来,他就想跑,但大象用鼻子在他上轻轻一卷便挡住了他。每个动物都认为必须将他‮全安‬地囚起来,直到阿斯兰有空过来看了以后再行发落。所以,它们就做了一个笼子或者说棚子将他圈了起来。然后,用它们想得到的所有食物喂他。

  驴子将一大堆蓟扔进笼子,但安德鲁舅舅似乎并不理睬。松鼠们连珠炮似的砸下许多坚果,但他只是用手遮头,想法躲开。几只鸟儿勤奋地飞来飞去,向笼子里投下虫子。那头熊尤其善良。下午,它发现一只野蜂的蜂巢,⾼尚的熊自己舍不得吃(它其实非常想吃),带回来给了安德鲁舅舅。然而,这是最失败的一招。熊把那团黏乎乎的东西挂在笼子的顶上,不巧打着了安德鲁舅舅的脸(不是所有的蜂都死了)。那头熊自己毫不在乎脸被蜂巢打一下,也就无法理解安德鲁舅舅为什么蹒跚着往后退,滑了一跤,跌坐在地。而非常不幸的是,他又坐在了那堆蓟上。“无论如何,”像那头野猪说的“不少蜂藌流进了那东西的嘴巴,一定会对他有好处。”它们对这个奇怪的宠物真正地感起兴趣来,并希望阿斯兰允许它们饲养他。较聪明的一些动物十分肯定地说,他嘴里发出的声音中至少有一部分是有意义的。它们叫他“⽩兰地”因为他常常发出那个音。

  然而,最后,他们不得不把他留在那里过夜。那天,阿斯兰一直忙着指导新的国王和王后,或做其他重要的事情,无法过问“可怜的老⽩兰地”那么多苹果、梨子、坚果和香蕉扔了进去。他的晚餐相当丰盛,但要说他度过了一个愉快的夜晚却很不‮实真‬。

  “把那东西带出来。”阿斯兰说。一头大象用鼻子将安德鲁舅舅卷了起来,放在狮子脚边,他吓得无法动弹了。

  “对不起,阿斯兰,”波莉说“你能说点儿什么——让他别害怕吗?然后再说点儿什么让他以后别再来这儿?”

  “你认为他想来吗?”阿斯兰说。

  “嗯,阿斯兰,”波莉说“他可能会派别人来。从灯柱上扭下的铁又长成小灯柱使他很动,他想——”

  “他的想法非常蠢,孩子,”阿斯兰说:“这个世界在这几天里充満着生命力,是因为给它注⼊生命力的歌声还飘逸在空中,回在地上。这是不会持续很久的。可是我不能跟这老无赖说这些,我也无法安慰他。他弄得他自己无法听懂我的话。如果我对他说话,他只会听到咕哝和咆哮。啊,亚当的孩子,你们抵抗了对你们有好处的所有惑,多么聪明!但我会把他能够接受的惟一礼物给他的。”

  它神情悲戚地低下‮大巨‬的头,朝魔法师受惊的脸上吹了一口气。“睡,”它说“睡吧,把你自找的烦恼丢开几小时吧。”安德鲁舅舅立即合上眼⽪,倒在地上,开始安详地呼昅起来。

  “把他弄到一边,让他躺着。”阿斯兰说“好吧,小矮人,施展你们的铁匠手艺。让我看着你们给国王和王后做两个王冠。”

  做梦也想不到的许许多多小矮人朝那棵金树奔去,眨眼问,就把树上的全部叶子和一些枝桠摘了下来。孩子们现在知道,那棵树不光是金⾊的,而且的确是柔软的金子。它当然是从安德鲁舅舅被倒立时口袋里金币落地的地方长出来的,就像银币落地会长成银树一样。小矮人不知从哪儿弄来一堆做燃料的⼲灌木,还有一个小铁砧,几把铁锤,钳子和风箱。不一会儿(小矮人们很喜自己的工作),火就烧旺了,风箱呼呼地拉响,金子熔化了,铁锤丁丁当当地敲打起来。刚才被阿斯兰派去掘地的两只鼹鼠(它们最喜掘地)把一堆珍贵的宝石倒在小矮人脚下。小铁匠们灵巧的双手做成了两顶王冠——不像现在欧洲的王冠那样笨重、丑陋,而是两个轻巧、精致、造型优美的圆环,你真的可以戴上而且戴上后会更漂亮。国王的王冠上镶着红宝石,王后的王冠上镶着绿宝石。

  王冠在河⽔中冷却后,阿斯兰要弗兰克和海伦跪在它面前,它将王冠给他们戴上,然后说:“站起来,纳尼亚的国王和王后,你们将是纳尼亚、各个岛屿及阿钦兰许多国王的⽗⺟。要公正、仁慈、勇敢。祝福你们。”

  大家全都呼、狂吠、嘶呜,或拍打翅膀,或发出喇叭一样的声音。国王夫妇站起来,表情庄严,略带羞涩,但羞涩使他们看上去更加⾼贵。迪格雷正在呼,耳边响起阿斯兰低沉的声音:

  “看!”

  每个人或动物都转过头去,十分惊喜地深昅了一口气。一棵显然是才生出来的树立在几步开外的地方,枝桠已覆盖到他们头上。那棵树一定是当他们忙着给国王和王后加冕时静悄悄地长起来的,就像挂在旗杆上的旗子升上去时那么迅捷。它伸出的树枝投下了一片光,而不是一片影。每一片叶子下,隐约看见犹如星星般的银⾊苹果。然而,是它发出的气味而不是它的形象使他们深昅了一口气。一瞬间,你很难再想别的事了。

  “亚当的儿子,”阿斯兰说“你栽得很好。你们,纳尼亚的公民,保卫这棵树是你们的首要任务,因为它就是你们的盾。我跟你们说的那个女巫已经逃到北边的山里去了;她会在那儿住下来,靠琊恶的魔法越长越強壮。但只要这棵树枝繁叶茂,她就决不敢进⼊纳尼亚。她不敢走到离这棵树一百里以內,因为这棵树的气味能给你们带来乐、生命和健康,对她来说,却是死亡、恐惧和绝望。”

  每个人和动物都庄严地凝视着那棵树,突然,阿斯兰头一甩(⽑发上金光闪烁),紧紧地盯着孩子们。“什么事,孩子们?”它说。因为它看见他们正低声耳语并互相用肘轻轻推挤。

  “啊——阿斯兰,阁下,”迪格雷红着脸说“我忘了告诉你,女巫已经吃了一个苹果,跟这树上结的一模一样。”他没有完全说出‮实真‬的想法,但波莉马上替他说了。(和她相比,他更害怕被人看成傻瓜。

  “所以,我们认为,阿斯兰,”她说“一定出了问题,她不会真正在乎那些苹果的味道的。”

  “你为什么这么想,夏娃的女儿?”狮子问。

  “唔,她吃了一个。”

  “孩子,”它回答说“这样一来,所有剩下的苹果对她来说都很可怕。对那些在错误的时间、用错误的方法摘苹果、吃苹果的人,就会产生这样的结果。果子很好,但他们以后会永远厌恶它。”

  “哦,我明⽩了,”波莉说“我想,因为她摘得不对,苹果对她就不起作用,我是说,就不会使她永远年轻等等。”

  “啊,不,”阿斯兰摇着头说“会的,事物本⾝的规律不会变。她如愿以偿了,她像女神一样有永不枯竭的力量和无尽的天年。但如果一个人有一颗琊恶的心,活多久就会烦恼多久,她已经开始懂得这一点了。他们这些人要什么有什么,但他们不见得总喜这样。”

  “我——我自己差点儿吃了一个,阿斯兰。”迪格雷说“我——我会…?”

  “你会的,孩子,”阿斯兰说“因为苹果总是要起作用的——必须起作用——但不会对那些为了自己的私而摘它的人有好结果。如果任何一位纳尼亚公民不听劝告,偷一个苹果,然后栽在这里保卫纳尼亚,当然它就会保卫纳尼亚。但是,它会把纳尼亚变成恰恩那样強大而残酷的帝国,而不是我所希望的这种友爱的国家。女巫还惑你⼲另一件事,不是吗,我的孩子?”

  “是的,阿斯兰。她要我摘一个苹果带回家给妈妈。”

  “要知道,这也会治好她的病,但不会给你或她带来乐。如果你那样做了,总有一天,你和她回想起这件事时,会说,当初还不如病死的好。”

  眼中的泪⽔噎得迪格雷说不出话来。他放弃了救妈妈命的全部希望;但同时他也明⽩,狮子对于会发生的一切都了如指掌,也许有些事情比一个你所爱的人去世还要可怕。这时,阿斯兰又说:

  “如果偷一个苹果,结果就和我刚刚说的那样。但现在不会发生这样的事。我现在给你的苹果会带来乐。在你们的世界里,它不会使人长生不老,但能够治病。去

  吧,从树上摘一个苹果给你妈妈。”

  一时间,迪格雷简直被弄糊涂了。好像整个世界都颠倒混了。然后,他仿佛做梦一样,向那棵树走去,国王和王后为他呼,动物们也都为他呼。他摘下苹果,放进口袋,回到阿斯兰⾝边。

  “对不起,”他说“我们可以回家了吗?”他忘了说“谢谢”但他有这个意思,而阿斯兰也理解他。 UmUxs.Com
上一章   纳尼亚传奇6:魔法师的外甥   下一章 ( → )
您目前阅读的是纳尼亚传奇6:魔法师的外甥,科幻小说纳尼亚传奇6:魔法师的外甥小说免费阅读已更新供您免费阅读,非常感谢您对作者克利弗·S·刘易斯的支持,想要阅读更多与纳尼亚传奇6:魔法师的外甥小说免费阅读类似及相关的优秀科幻小说请持续收藏游牧小说网