更多与三闲集小说免费阅读相关的优秀经典名著请收藏游牧小说网
游牧小说网
游牧小说网 同人小说 言情小说 竞技小说 架空小说 乡村小说 都市小说 网游小说 科幻小说 仙侠小说 官场小说 耽美小说 军事小说
小说排行榜 穿越小说 玄幻小说 历史小说 校园小说 总裁小说 综合其它 武侠小说 重生小说 推理小说 经典名著 灵异小说 短篇文学
好看的小说 公关生涯 情在商场 美腿妈妈 红杏出墙 亲妈后妈 七年之痒 远山呼唤 女人如烟 小镇风月 奶孙乱情 热门小说 全本小说
游牧小说网 > 经典名著 > 三闲集  作者:鲁迅 书号:43284  时间:2017/11/5  字数:2140 
上一章   《小彼得》译本序    下一章 ( → )
  这连贯的童话六篇,原是⽇本林房雄〔2〕的译本(一九二七年东京晓星阁出版),我选给译者,作为学习⽇文之用的。逐次学过,就顺手译出,结果是成了这一部中文的书。但是,凡学习外国文字的,开手不久便选读童话,我以为不能算不对,然而开手就翻译童话,却很有些不相宜的地方,因为每容易拘泥原文,不敢意译,令读者看得费力。这译本原先就很有这弊病,所以我当校改之际,就大加改译了一通,比较地近于流畅了。——这也就是说,倘因此而生出不妥之处来,也已经是校改者的责任。

  作者海尔密尼亚·至尔·妙伦(HermyniaZurMueh-len)〔3〕,看姓氏好像德国或奥国人,但我不知道她的事迹。据同一原译者所译的同作者的别一本童话《真理之城》(一九二八年南宋书院出版)的序文上说,则是匈牙利的女作家,但现在似乎专在德国做事,一切战斗的科学底社会主义的期刊——尤其是专为青年和少年而设的页子上,总能够看见她的姓名。作品很不少,致密的观察,坚实的文章,⾜够成为真正的社会主义作家之一人,而使她有世界底的名声者,则大概由于那独创底的童话云。

  不消说,作者的本意,是写给劳动者的孩子们看的,但输⼊‮国中‬,结果却又不如此。首先的缘故,是劳动者的孩子们轮不到受教育,不能认识这四方形的字和格子布模样的文章,所以在他们,和这是毫无关系,且不说他们的无钱可买书和无暇去读书。但是,即使在受过教育的孩子们的眼中,那结果也还是和在别国不一样。为什么呢?第一,还是因为文章,故事第五篇中所讽刺的话法的缺点,在我们的文章中可以说是几乎全篇都是。第二,这故事前四篇所用的背景,是:煤矿,森林,玻璃厂,染⾊厂;读者恐怕大多数都未曾亲历,那么,印象也当然不能怎样地分明。第三,作者所被认为“真正的社会主义作家”者,我想,在这里,有主张大家的生存权(第二篇),主张一切应该由战斗得到(第六篇之末)等处,可以看出,但披上童话的花⾐,而就遮掉些斑斓的⾎汗了。尤其是在‮国中‬仅有几本这种的童话孤行,而并无基本底,坚实底的文籍相帮的时候。并且,我觉得,第五篇中银茶壶的话,太富于纤细的,琐屑的,女底的⾊彩,在‮国中‬现在,或者更易得到共鸣罢,然而却应当忽略的。第四,则故事中的物件,在欧美虽然很普通,‮国中‬却纵是中产人家,也往往未曾见过。火炉即是其一;⽔瓶和杯子,则是细颈大肚的玻璃瓶和长圆的玻璃杯,在我们这里,只在西洋菜馆的桌上和汽船的二等舱中,可以见到。破雪草也并非我们常见的植物,有是有的,药书上称为“獐耳细辛”(多么烦难的名目呵!),是一种⽑茛科的小草,叶上有⽑,冬末就开⽩⾊或淡红⾊的小花,来“报告冬天就要收场的好消息”⽇本称为“雪割草”就为此。破雪草又是⽇本名的意译,我曾用在《桃⾊的云》〔4〕上,现在也袭用了,似乎较胜于“獐耳细辛”之古板罢。

  总而言之,这作品一经搬家,效果已大不如作者的意料。倘使硬要加上一种意义,那么,至多,也许可以供成人而不失⾚子之心的,或并未劳动而不忘勤劳大众的人们的一览,或者给留心世界文学的人们,报告现代劳动者文学界中,有这样的一位作家,这样的一种作品罢了。

  原译本有六幅乔治·格罗斯〔5〕(GeorgeGrosz)的揷图,现在也加上了,但因为几经翻印,和‮国中‬制版术的拙劣,制版者的不负责任,已经几乎全失了原作的好处,——尤其是如第二图,——只能算作一个空名的绍介。格罗斯是德国人,原属踏踏主义(Dadaismus)者之一人,后来却转了左翼。据匈牙利的批评家玛察〔6〕(ⅠAMatza)说,这是因为他的艺室心谌荨枷耄巡荒鼙惶ぬぶ饕*所牢笼的缘故。欧洲大战时候,大家用毒瓦斯来打仗,他曾画了一幅讽刺画〔7〕,给钉在十字架上的耶稣的嘴上,也蒙上一个避毒的嘴套,于是很受了一场罚,也是有名的事,至今还颇有些人记得的。一九二九年九月十五⽇,校讫记。

  BB

  〔1〕本篇最初印⼊一九二九年十一月‮海上‬舂嘲书局出版的《小彼得》中译本。

  《小彼得》,原名《小彼得的朋友们讲的故事》,由许霞(许广平)翻译,鲁迅校改。

  〔2〕林房雄(1903—1975)⽇本小说家,军国主义分子。〔3〕海尔密尼亚·至尔·妙伦(1883—1951)德国女作家。生于维也纳,童年随⽗到过欧亚不少国家。她悉工人生活,曾参加德国无产阶级文学活动。一九三三年在德国纳粹庒迫下,长期流亡国外。她的作品除《小彼得》和文中所说的《真理之城》外,还有《玫瑰》、《织毯工阿里》等。

  〔4〕《桃⾊的云》俄国爱罗先珂作的童话剧,鲁迅的中文译本于一九二三年七月‮京北‬新嘲社出版。

  〔5〕乔治·格罗斯(1893—1959)德国讽刺画家,装帧设计家,一九三三年移居‮国美‬。

  〔6〕玛察匈牙利文艺批评家,生于捷克;一九二三年移居苏联,从事艺术理论教学和研究工作。他对格罗斯的评论,见他所著《现代欧洲的艺术》(有冯雪峰中译本,一九三○年六月‮海上‬大江书铺出版)。

  〔7〕指格罗斯于一九二三年画的《耶稣受难像》。一九二五年他因画《资产阶级的镜子》,曾受到德国当局的审讯。 uMUxS.cOm
上一章   三闲集   下一章 ( → )
您目前阅读的是三闲集,经典名著三闲集小说免费阅读已更新供您免费阅读,非常感谢您对作者鲁迅的支持,想要阅读更多与三闲集小说免费阅读类似及相关的优秀经典名著请持续收藏游牧小说网