更多与准风月谈小说免费阅读相关的优秀经典名著请收藏游牧小说网
|
|
游牧小说网 > 经典名著 > 准风月谈 作者:鲁迅 | 书号:43291 时间:2017/11/5 字数:1020 |
上一章 中国文与中国人 下一章 ( → ) | |
余铭 最近出版了一本很好的翻译:⾼本汉著的《国中语和国中文》。⾼本汉〔2〕先生是个瑞典人,他的真姓是珂罗倔伦(Karlgren)。他为什么“贵姓”⾼呢?那无疑的是因为国中化了。他的确对于国中语文学有很大的供献。 但是,他对于国中人似乎更有研究,因此,他很崇拜文言,崇拜国中字,以为对国中人是不可少的。 他说:“近来——按⾼氏这书是一九二三年在伦敦出版的——某几种报纸,曾经试用⽩话,可是并没有多大的成功;因此也许还要触怒多数定报人,以为这样,就是讽示著他们不能看懂文言报呢!” “西洋各国里有许多伶人,在他们表演中,他们几乎随时可以揷⼊许多‘打诨’,也有许多作者,滥引文书;但是大家都认这种是劣等的风味。这在国中恰好相反,正认为⾼妙的文雅而表示绝艺的地方。” 国中文的“含混的地方,国中人不但不因之感受了困难,反而愿意养成它。” 但⾼先生自己却因此受够了侮辱:“本书的著者和亲爱的国中人谈话,所说给他的,很能完全了解;但是,他们彼此谈话的时候,他几乎一句也不懂。”这自然是那些“亲爱的国中人”在“讽示”他不懂上流社会的话,因为“外国人到了国中来,只要注意一点,他就可以觉得:他自己虽然悉了普通人的语言,而对于上流社会的谈话,还是莫名其妙的。” 于是他就说:“国中文字好像一个美丽可爱的贵妇,西洋文字好像一个有用而不美的婢。” 美丽可爱而无用的贵妇的“绝艺”就在于“揷诨”的含混。这使得西洋第一等的学者,至多也不过抵得上国中的普通人,休想爬进上流社会里来。这样,我们“精神上胜利了”为要保持这种胜利,必须有⾼妙文雅的字汇,而且要丰富!五四⽩话运动的“没有多大成功”原因大抵就在上流社会怕人讽示他们不懂文言。 虽然“此亦一是非,彼亦一是非”——我们还是含混些好了。否则,反而要感受困难的。 十月二十五⽇。 〔1〕本篇最初发表于一九三三年十月二十八⽇《申报·自由谈》。按本篇为瞿秋⽩所作,参看本卷第47页注〔1〕。〔2〕⾼本汉(BernhardKarlgren,1889—1978)瑞典汉语学家。一九○九年至一九一二年间旅居国中,研究汉语音韵学。他的《国中语和国中文》一书,一九二三年在英国出版;后经张士禄译出,一九三一年由商务印书馆出版。 uMUxS.cOm |
上一章 准风月谈 下一章 ( → ) |
您目前阅读的是准风月谈,经典名著准风月谈小说免费阅读已更新供您免费阅读,非常感谢您对作者鲁迅的支持,想要阅读更多与准风月谈小说免费阅读类似及相关的优秀经典名著请持续收藏游牧小说网 |